Некромантика по любви
Шрифт:
Скрипнула дверь и мэтр Шельмар, вышедший вслед за мной из кабинета, так громко выдохнул, словно все это время вообще не дышал. Прибежавший из гаража Миха замер, съежившись, и нервно теребил рыжую поросль на побледневший щеках.
Неминуемое надвигалось, и мы все это чувствовали очень остро.
— Миха, заводи мобиль, ты будешь шофэром, — сухо сказал Морроуз. — Мне сейчас за руль садиться совершенно определенно не стоит.
Появившийся в холле Мороуз успел переодеться и теперь был похож на огромного черного ворона — предвестника всех страшных бед.
Он в задумчивости крутил на запястье пресловутый браслет-ограничитель, подаренный мной.
— Эта штука мне сейчас очень пригодится. Спасибо, леди Адель. Вам нужно переодеться?
Меньше всего подарок Розанны я хотела использовать таким образом. Я оглянула себя и вздохнула. Домашнее форменное платье не располагало к визитам. Но… оно как нельзя лучше подчеркивало мою роль заботливой и ответственной гувернантки. Которая очень волнуется за судьбу своей юной воспитанницы.
— Нет, милорд, я готова последовать с вами.
Эдвин молча кивнул, жестом приглашая меня пройти с ним. Руку не предложил, и я, кажется, даже знаю, чего именно он все еще опасался.
Миха вывел из гаража мобиль, Эдвин стремительно занял место с ним рядом, а мы с Шельмаром сели на задние сиденья.
— Так а куда ехать-то? — робко спросил садовник.
— В Полынь! — приказ Эдвина прозвучал, словно удар хлыста.
Рыжеволосый бедняга вспыхнул, как маков цвет, и вжал голову в плечи. Вероятно, ему показалось, что лорд сердит на него, на его вопрос. Объяснять что-то Михе ни у кого не было ни желания, ни душевных сил, а заговорить снова он не решился. Так мы и ехали в нервном молчании.
И снова я поразилась тому, насколько запущено выглядела эта усадьба. Судя по остаткам былой роскоши — некогда невероятно красивая. Здесь тоже было много лип — не зря же эта местность называлась Липовой долиной. Только деревья выглядели неухоженными, кривыми, поломанными, а подъездная аллея изобиловала рытвинами и крупными камнями.
Такое ощущение, что Шарль или совершенно нищ, или живет здесь от силы три-четыре месяца. Вспомнить бы, что он мне рассказывал при знакомстве! Почему-то, каждый раз, когда я пыталась подумать об этом,мысли путались, а первая встреча с Эрлингом словно была затянула мутным туманом. И я прекрасно понимала, что здесь что-то нечисто. Веселый и обаятельный сосед, произведший на меня такое приятное впечатление при знакомстве, сейчас виделся мне каким-то опасным чудовищем.
Предчувствие? Или та самая женская интуиция, про которую мне рассказывала и матушка, и Люси? Дескать, мы, женщины, куда чувствительнее к знакам мироздания… Не важно. Зловещее молчание угнетало, но разрушить его не решался никто. Даже птиц не было слышно. Заросший парк тонул в опускающихся сумерках, но свет в главных окнах фасада давал нам понять, что хозяин на месте. И ждет нас, несомненно.
Миха ударил по тормозам, а Морроуз вдруг выругался так витеевато, что я догадалось — дело плохо. Никогда он не позволял себе грубо выражаться при мне, да что там, даже с кухаркой и Люси он был невероятно вежлив!
— Что-то случилось? — пискнула я, и мы с мэтром тревожно переглянулись.
— Ловчая служба Брюста. Это… не слишком приятно, — зло процедил Эдвин. — Вот, значит, как? Не ожидал такого хода от этого трусливого слизняка.
— Откуда он знает, что именно ловчая служба и именно из Брюста? — шепотом спросила я Шельмара.
— Он? Он почувствовал, вы же маги, вы можете. Особенно, если уже как-то сталкивались. А что до всего остального… Мобили стоят под кустами у старой веранды. Вон там, видите? Синие. Такой цвет —
только у ловчих. А у столичных служб найдется что-то получше, чем местные развалюхи, — тихо пояснил учитель.— А зачем они здесь?
— Я полагаю, сейчас узнаем.
Словно в подтверждение наших слов, милорд, что-то еще раз прошипевший сквозь зубы, вышел из салона мобиля. Задумавшись на секунду, он громко хлопнул дверью, давая понять ожидающим, что прибыл на поле сражения. Мы последовали его примеру. Под крышей крыльца тут же зажегся яркий свет. Отступать было некуда, да Эдвин и не собирался.
Я догнала его и вцепилась в жесткий локоть. Мы пойдем вместе. Пусть видят, что он себя полностью контролирует. Пусть знают, что к ним приближается не разъяренный маг смерти, а в первую очередь знатный лорд и благородный человек. Быстрый и полный благодарности взгляд был мне ответом. Он понял и оценил мой порыв. И, судя по рваному вздоху за нашими спинами, мэтр тоже все понял.
— Миха, оставайся в моторе и будь готов к любому ходу событий, — тихо распорядился милорд, и мы двинулись к входу в Полынь. Так неспешно, как будто внутри не кипело вполне справедливое негодование. Как будто мы просто решили нанести визит вежливости соседу. Как он накануне.
Открыв скрипучую старую дверь, Эдвин вошел первым. В ту же секунду раздался щелчок, и перед нами возникли сразу несколько незнакомых персонажей. Вид у них был крайне самоуверенный и даже вызывающий.
Глава 9
Служители закона
— Лорд Морроуз, я полагаю? — вальяжно и надменно пробасил усатый низкорослый толстяк в чёрной с серебряным кантом форменном мундире. Китель был изрядно потрёпан, а кант на нём уже давно потерял свой блеск.
Таращил глаза на милорда толстяк со странной смесью брезгливости, бесстыдства и глубоко затаённого ужаса. Не маг и, судя по выговору, — явно из местных, деревенских.
— Представьтесь… — Морроуз бросил быстрый взгляд на грудь ловчего, и весьма холодно улыбнулся, — бригадир.
Лорд Оберлинг оставался единственным представителем службы ловчих, с кем я была знакома лично. Но у меня хватало ума понимать, что эти вот, из Брюста, — совершенно другие. Не имеет смысла ждать от них благородства и привычных мне манер. Спасибо, если они будут вежливы — всё же Эдвин не крестьянин и не пастух, а лорд из древнего и богатого рода. Он много выше их по положению.
Я совершенно не разбиралась в их странных званиях и регалиях. И ловчих-то видела больше издалека. Ну, что же, теперь мне выпал шанс познакомиться с этой братией поближе. Перед нами в холле Полыни стояли четыре коротко стриженных немолодых мужчины в чёрных мундирах. Аристократом не выглядел ни один из них. Значит, чины у них самые низшие. Маги? Не думаю. Разве что совсем слабые, нижайшего уровня. С ними могла бы справиться даже я, а уж лорд Морроуз запросто раскидал бы всех по углам.
Но, конечно, это противозаконно. Мы совершенно точно не преступники, а прибыли с мирными намерениями — за своей воспитанницей! Очень странно, что в Полыни нас встречает целая бригада ловчих! Бригадир — это ведь начальник бригады, верно?
Эдвин медленно повернул голову и огляделся. Я не смогла понять, что его насторожило: гипсово-бледное лицо милорда в буквальном смысле слова окаменело, а глаза вдруг потухли. Он больше не походил на призрака с пылающим взглядом. К моей горькой досаде, Валери ни в холле, ни в гостиной не обнаружилось. Неужели мы ошиблись? Где же тогда она?