Необыкновенная
Шрифт:
Дейзи поняла, что он имеет в виду не просто богатство, а всю свою жизнь. Он возвратится к тому, что оставил, приехав в Лас-Вегас как мистер Стенсон. А ей лучше забыть его, но сможет ли она забыть, как екнуло у нее сердце, когда Паркер взял ее за руку в самолете, чтобы успокоить. Дейзи разозлилась на себя за то, что увлеклась человеком, который ей не ровня.
— К тому же я заблудилась, — поняла Дейзи, оказавшись в незнакомой части отеля. — Мне нужен Паркер.
Она нашла внутренний телефон, подняла трубку и спросила, как ей найти Паркера. Его
Паркер открыл дверь в своей обычной белой рубашке и темных брюках, рубашка, однако, была расстегнута, открывая мускулистую грудь, а рукава закатаны. У Дейзи пересохло в горле.
— Я… — начала она, не отрывая глаз от его груди. Что с ней? Она никогда не была ханжой.
— Я не хотел вас будить, — произнес он, застегивая рубашку и раскатывая засученные рукава, как будто этого требовала роль того самого Сатклиффа.
Она почему-то рассердилась.
— Застегиваться необязательно, я не официальное лицо.
— Я сделал это для себя, вы ведь знаете, как действуете на меня.
— Паркер, с кем ты разговариваешь? Ты здесь? — произнес женский голос из компьютера.
— Я пойду, — сказала Дейзи. — Мне следовало позвонить.
Паркер покачал головой, возвращаясь к компьютеру.
— Это Фран, она знает о вас.
Дейзи хотела спросить, что именно знает Фран, но этого, вероятно, не стоило делать.
— Включи камеру, — сказала Фран. — Я хочу увидеть женщину, о которой так много слышала.
Щелчок мыши — и Дейзи оказалась лицом к лицу с элегантной женщиной средних лет с умело подкрашенными светлыми волосами в костюме из коллекции модного дизайнера.
— Привет, Фран, — произнесла Дейзи.
— Дейзи, я начала думать, что Паркер вас выдумал, но вы действительно полны жизни, как он и говорил.
«Хм, «полна жизни» может означать «наглая, напористая или вульгарная». Фран, однако, казалась искренней и понравилась Дейзи.
— Спасибо, — сказала Дейзи. — Паркер говорил, вы — столп, на котором держится «Сатклифф».
— Мило с твоей стороны, Паркер, но я звоню не просто так. — Фран неуверенно взглянула на Дейзи.
— Я подожду у себя в номере, — предложила Дейзи.
— Нет, — остановил ее Паркер. — Нам надо позавтракать и успеть на самолет, чтобы Дейзи не опоздала на предстоящую свадьбу. К тому же она знает, что происходит с «Сатклифф».
— Ну, хорошо, — произнесла Фран не совсем уверенно. — Ситуация осложняется. Некоторым членам совета не нравится твое длительное отсутствие, несмотря на то что мы с тобой постоянно на связи. Кое-кто… — Она запнулась.
— Говори, — произнес Паркер.
— Кое-кто вчера намекнул, что я предаю интересы компании, скрывая твое местонахождение, и что, возможно, совету придется пересмотреть мое положение в компании, если ты не появишься, чтобы поддержать меня.
— Что? Они думают, ты меня похитила или убила?
Фран нахмурилась:
— Я думаю, они просто хотят выкурить тебя, вынудить объявиться. Одно слово, и репортеры накинутся на
тебя, а возможно, и Джаррод. Я взбешена, но меня им не одолеть.— Ты права.
— Кроме того, Паркер, Джаррод закончил составлять список гостей и передал его в печать. Пятьдесят дебютанток. Хочешь не хочешь, бал у Сатклиффов превращается в ярмарку невест.
— Спасибо, что предупредила, Фран. Я скоро вернусь и не дам им надоедать тебе.
— Не беспокойся обо мне.
— А я беспокоюсь. — Паркер выключил компьютер. — Извините, — сказал он.
Дейзи махнула рукой:
— Похоже на реалити-шоу. Драма, обман, борьба за власть!
Паркер казался расстроенным.
— Грехи Сатклиффов, — произнес он, пожимая плечами.
— С Фран все будет в порядке, вы не дадите ее в обиду.
— Почему вы так уверены?
Дейзи отвела глаза.
— Вы взяли меня за руку в самолете, хотя я и не просила, не выкинули нас из дома, потому что не можете так поступить со стариками.
— Это было бы нежелательной рекламой.
— Вы это уже говорили, но я не верю, что вы можете приказать выбросить вещи Нолы на улицу. И хотя вам не нравятся беременные женщины, вы заботились обо мне и заставляли отдыхать.
— Когда вернемся в Лас-Вегас, я позвоню Фран и назову точную дату своего возвращения, потом напишу Джарроду и отругаю его. Он привык полагаться на моего отца, который был атлантом с «Сатклифф индастриз» на плечах.
— А теперь атлант вы?
— Вроде того. Стану им, как только мы поговорим с Лайзой Бретт.
— Что, если и она ничего не расскажет?
Он сжал ее руки:
— Тогда, наверное, и рассказывать нечего.
— Вы сами в это не верите.
— Не верю. Слишком странно, что я никогда не слышал о Тилли и не видел ее фотографий. Но если Лайза ничего не расскажет, значит, прошлое Тилли надежно скрыто.
— И вы продолжите ее скрывать?
Он нахмурился:
— Признать, что у меня была тетка, все равно что жить с гранатой в руке.
Дейзи кивнула:
— Понимаю. Когда мы исчезнем из вашей жизни, вы плотно закроете дверь в прошлое.
Паркер с усилием улыбнулся:
— Мне надо вас накормить и отвезти домой.
Дейзи кивнула:
— Я готова, Паркер.
Он ждал продолжения.
— Давайте как можно скорее разберемся с Лайзой. — Теперь, когда отъезд Паркера был неизбежен, Дейзи всем своим существом жаждала, чтобы он остался. Именно поэтому нужно было без промедления покончить со всеми делами.
— Я уже нашел ее, — признался Паркер.
Ну что ж, так же просто, как Паркер появился в ее жизни, ее жизнь вернется в нормальное русло. Нет, не в нормальное, станет жизнью до Паркера. Дейзи почувствовала укол в сердце, но не обратила внимания. Она привыкла быть больной и усталой, она переживет и это.
— Дейзи, — сказал он ей в самолете, заметив ее страх, и без спросу взял за руку. — Я не собираюсь выселять вас и отнимать часовню. Я хочу, чтобы у вас с ребенком и у остальных был дом.