Необыкновенные приключения
Шрифт:
– Почему ты не хочешь работать?
– Господин министр, - еле слышно проговорил мальчик, - я голоден… Мне трудно работать.
– Ты лжешь! Каждый день ты получаешь хороший ломоть хлеба.
– Какой же это ломоть, господин министр? Это совсем маленький кусочек, величиной со спичечную коробку. Я отдал его своей больной матери, - тихо, но горячо говорил Гурд. Он с трудом поднялся на ноги и, покачнувшись, оперся рукой о стенку.
– У меня осталась только крошка хлеба… Вот она, на моей ладони. Видите? Я берег ее к вечеру.
– Ах, как изолгался народ!
– покривил
– Это, по-твоему, крошка? Ну-ка, поднеси ее к зеркалу…
В черном развевающемся плаще Нушрок вдруг выскочил из кареты и подтолкнул мальчика к кривому зеркалу, одному из тех, которые повсюду стояли в этом странном городе.
– Подойди поближе к зеркалу!
– завизжал Нушрок, брызгая слюной.
– Что ты видишь в зеркале, мальчишка? Ну?
Оля увидела в зеркале толстого мальчика с огромной булкой в руке.
– В зеркале видна целая булка!
– усмехнулся надсмотрщик.
– Целая булка!
– вскрикнул министр.
– И после этого ты говоришь, что тебе нечего есть?
Гурд внезапно выпрямился. Его усталые глаза блеснули.
– Ваши зеркала врут!
– гневно проговорил он, и его щеки даже слабо порозовели.
Гурд нагнулся, подхватил с земли камень и с силой швырнул его в зеркало. С веселым звоном осколки стекла посыпались на мостовую. Толпа ахнула.
– Я рад, что разбил это кривое зеркало! Хоть одним лживым зеркалом будет меньше на свете! Вы для того и расставили по всему городу эти проклятые зеркала, чтобы обманывать народ! Только все равно вашим зеркалам никто не верит!
– выкрикивал Гурд в лицо Нушроку.
– Взять его!
– завизжал Нушрок.
– В Башню смерти!
Два стражника подхватили мальчика и потащили по переулку.
– Прощай, Гурд!
– крикнул кто-то.
– Прощай, мальчик!
– Братья!
– раздался другой голос.
– Долго ли мы будем еще терпеть все это?!
Кто-то в толпе запел, и песню подхватили десятки голосов:
Нас угнетают богачи,
Повсюду ложь подстерегает.
Но знайте, наши палачи,
Все ярче Правда расцветает!
Нас ждут великие дела,
Вы нашей Правде, братья, верьте!
Долой кривые зеркала!
Сожжем, разрушим Башню смерти!
– Прекратить!..
– бесновался Нушрок, бегая от одного к другому.
Полы плаща, словно черные крылья, метались за его спиной.
Наклонив копья, стражники ринулись на зеркальщиков и оттеснили их в подвал.
Нушрок нырнул в карету и махнул перчаткой. Дверцы захлопнулись, лошади рванулись, и окруженная стражей карета со звоном укатила. На улице остались лишь девочки да одинокий стражник у входа в мастерскую.
– Скажите, зачем этого несчастного мальчика отвезли в башню?
Высокий стражник посмотрел на Олю сверху вниз, усмехнулся:
– Как зачем? Смешная ты девчонка. Как только королевский суд вынесет приговор, мальчишку сбросят с Башни смерти, и его тело разобьется на тысячи осколков. Оля вскрикнула:
– А кто может отменить этот приговор?
– Только сам король. Но он никогда не отменяет приговоров
своего суда.Яло потянула Олю за рукав.
– Оставь его, Оля. Нельзя быть такой неосторожной. Еще немного, и мы попали бы с тобой в большую беду.
Оля взяла Яло за руку.
– Пойдем, Яло!
– Куда?
– Во дворец короля.
– Что-о?..
– Я не успокоюсь до тех пор, пока Гурд не будет свободен!
– Гурда больше ничего не спасет. Ты слышала, что сказал стражник?
– Все равно мы пойдем во дворец короля? Его надо спасти, Яло! Обязательно!
– Но тебя… тоже могут казнить.
– Все равно! Идем!
Яло смотрела на Олю округлившимися от изумления глазами. Яло не подозревала в ней столько решимости и бесстрашия. Ведь она, Яло, частенько видела Олю и ворчливой, и капризной, и такой ленивой, что даже становилось скучно ее отражать.
Почему же сейчас такой смелостью сверкают глаза Оли?
Читатели, конечно, догадались почему. Потому что, несмотря на свои недостатки, Оля была пионеркой. И теперь она была полна только одним чувством - тревогой за жизнь угнетенного мальчика.
– Пойдем!
– повторила Оля.
– Что ж, - вздохнула Яло, - пойдем.
Девочки пошли по переулку.
– В этой стране так много блеска, - помолчав, сказала Оля.
– Сначала мне здесь даже понравилось. Но, видно, бабушка права, когда говорит, что не все то золото, что блестит!
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ,
в которой Оля и Яло попадают во дворцовую кухню
На небе уже искрились звезды, когда Оля и Яло добрались до королевского дворца. В залах дворца горели свечи, и его хрустальные стены и окна переливались всеми цветами радуги. За дворцовой оградой звенели фонтаны, а на деревьях сладко пели невидимые птицы.
– Как красиво!
– вздохнула Оля.
– Но как тяжело живется людям в этой стране!
– Вон, наверно, главный вход во дворец, - сказала Яло, показывая на решетчатые ворота.
– Только нас с тобой во дворец все равно не пустят… Да я больше и не могу идти. Я сильно натерла себе ногу.
– Какую?
– спросила Оля.
– Левую.
– А я правую… Как удивительно!
– Ничего удивительного нет, - проворчала Яло, - ведь я твое отражение. И должна тебе сказать, что отражать тебя не очень-то приятно.
– Вот как?
– рассердилась Оля.
– В таком случае я тоже должна тебе кое-что сказать. Меня очень удивляет, что ты мое отражение, а нисколечко на меня не похожа!
– Не похожа? Чем же это? Разве тем, что я левша и родинка у меня на левой щеке, а не на правой?
– Не в родинке дело. Я заметила, что ты… не обижайся, пожалуйста, Яло… что ты труслива. Но я простила бы тебе, если бы в твоем характере не было еще одной черты…
– Скажите пожалуйста, она бы простила мне! Ты говоришь со мной так, будто бы я у тебя в подчинении. Хоть я и твое отражение, не забывай, что я такая же девочка, как и ты. Интересно, какая это у меня еще неприятная черта?
– Ты можешь оставить человека в беде, Яло. Неужели тебе не жалко Гурда?
Яло промолчала.