Непохожая на других
Шрифт:
Ей нравилось жить в городе. Долли нравилось здесь все, кроме мужчин, с которыми ей пришлось встретиться. В деревне они были проще, но добрее и не такие наглые. Она закончила пить кофе и зашла в дом. В доме Долли переоделась в старую одежду, взяла садовые инструменты и пошла в сад. Лопаты и ведра были настолько чисты, что она даже почувствовала укол вины, что собирается их испачкать. В саду она начала копать ямки для посадки новых растений. Долли не любила таких садиков, разбитых в строгом стиле, они требуют слишком много ухода.
Час спустя основная
Со стороны забора послышался чей-то голос:
— Доброе утро, миссис Форвенд.
Только один человек, кроме Теда Зауера, называл ее миссис Форвенд. Это был ближайший ее сосед, отошедший от дел бизнесмен, которого звали Морис Дерида. Он благоухал каким-то немыслимым одеколоном. Впрочем, может быть, потому, что жил один. В любом случае она была уверена — он не сделает и малейшей попытки пригласить ее на свидание.
— Доброе утро, — отозвалась Долли. — Прекрасный день, не правда ли?
— В самом деле, да, — сказал он, медленно растягивая слова так, как будто он в этом сомневался, и посмотрел на результаты ее работы. — Для того чтобы грядки на моем цветнике получались ровными, я обычно использую измерительную палочку.
— Вы знаете, у меня все получается в саду как-то беспорядочно, — ответила Долли виновато. — Вы думаете, миссис Мак-Челси обратит на это внимание?
Миссис Мак-Челси была хозяйкой дома, в котором жила Долли.
— Уверен, что не обратит, — мягко сказал экс-бизнесмен. — Я получил сегодня письмо от нее. Она сейчас живет в Берике, в Старом Свете, со своей сестрой, чувствует себя неплохо и вернется только к осени.
Не заметно, что вы соскучились по ней, подумала Долли.
— А что ее сестра? Она оправилась после сердечного приступа?..
Они болтали еще с полчаса.
Когда Роберт пришел из школы, Долли возилась на кухне. Через некоторое время заглянул Бен и кое-что помог сделать им по хозяйству.
Накормив мальчишек и убрав посуду, Долли налила себе немного сока и вдруг увидела, что у Шумана в зубах крыса. Она с ужасом обнаружила, что крыса еще жива.
Долли попятилась назад. Руки у нее дрожали так, что она с трудом закрыла за собой дверь.
Подбежал Роберт, громко стуча каблуками.
— Мама, мы собираемся поиграть в ковбоев, — закричал он и направился к двери.
— Не заходи туда, — остановила его Долли, заикаясь. — Шуман поймал крысу.
— Крысу? Здорово!
— Она еще жива, — добавила Долли. — Что мне делать?
Если бы она позвала месье Дерида, то он, вероятно, помог ей, но неизвестно, как бы он расценил ее просьбу о помощи. Она вспомнила резкий запах его одеколона и представила, как ей придется потом проветривать дом. Нет, она не может его позвать.
— Ты собираешься возвращаться, Роберт? — закричал Бен.
— Здесь в доме крыса, — ответил Роберт с нескрываемым восторгом. — Шуман поймал ее. Мама сказала, что крыса еще жива.
— В самом деле, там крыса?
— Я не могу войти туда, —
пролепетала Долли. — Я до смерти боюсь крыс.— Я позову моего папу, он прибьет ее, — воинственно заявил Бен.
— Нет, ты не должен этого делать…
— Пойдем вместе! — поддержал предложение друга Роберт, и. оба мальчика побежали по дороге, не дожидаясь ее согласия.
Долли собиралась было остановить их, но сорванцов точно ветром сдуло. Было бы лучше все-таки позвать месье Дерида, а не Теда Зауера, подумала она и посмотрела на себя. Тапочки на ней были с дыркой, колени — грязные, сверху была напялена застиранная футболка с шутливой надписью на уровне груди «Ценный груз».
В доме Шуман так трепал крысу, что Долли даже стало жалко ее. Полудохлая крыса в белой, чистой кухне — это не имело ничего общего с контрактом по найму дома, заключенным с его хозяйкой.
Черная машина притормозила у калитки. Открылась дверь машины, и мальчишки выскочили из нее, затем лениво вылез сам Тед Зауер. Он так же, как и она, был одет в шорты, на нем были белоснежные кроссовки и плотно облегающая торс футболка безупречной чистоты.
— Кажется, у вас проблемы? — произнес Тед, изучающе вглядываясь в ее лицо.
— Там на кухне крыса, — сказала Долли и услышала, как за дверью снова зашипел Шуман.
— Вы уверены, что это не мышь?
Во время наступившей небольшой паузы Долли поняла, что он имел в виду, когда задал последний вопрос. С его точки зрения, ситуация выглядела лишь как предлог к тому, чтобы она могла снова увидеться с ним. Дрожащим голосом она ответила:
— Однажды, к несчастью, я закрыла себя случайно в подвале с двумя живыми крысами и знаю, как они выглядят. Поверьте, мистер Зауер, это не мышь.
Тед взял с заднего сиденья машины пару жестких, тяжелых перчаток и закрыл дверь машины.
— Две встречи за сутки вряд ли можно квалифицировать как минимум, — не преминул заметить он, направляясь к дому.
— Я не просила вас о том, чтобы вы пришли сюда! — гневно возразила Долли. — Наши дети, не спросясь, сделали это. А что касается вас, то вы можете возвращаться домой. Я лучше позову моего соседа. Он старик, и не столь щепетилен к своей репутации.
— Но я уже пришел сюда, и разрешите мне взглянуть на крысу, — сказал Тед, устыдившись за свои же подозрения.
С удивлением он заметил, что Долли была в самом деле бледной, и ее руки слегка дрожали.
Она опять была одета по-домашнему, в эти слишком откровенные шорты и двусмысленную футболку, и когда Долли думала об этом, то ей было неудобно перед посторонним человеком.
— Мы можем войти, папа? — спросил Бен.
— Нет, пока не входите… Я ненадолго, и вас не задержу, подождите.
Мальчишки как будто приклеились к дверям, пытаясь подсмотреть, что происходит за ними. Долли глубоко вздохнула, мысленно успокаивая себя. Она даже подскочила, когда Шуман вдруг выскочил из дверей. Минуту спустя из дома вышел Тед. У него на руке была перчатка, в которой он держал за хвост дохлую крысу.