Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Неприятности – мое ремесло
Шрифт:

Из горла Фрэнсин Лей снова вырвался истерический смешок. Она сделала несколько шагов вдоль стены, опираясь на нее рукой.

Паризи с тяжелым вздохом отошел от де Руза. Его смуглое круглое лицо расплылось в довольной улыбке.

– Я так долго ждал этого момента.

Когда Паризи удалился футов на шесть, что-то маленькое, черное и блестящее переместилось из-под левой штанины в ладонь де Руза. Затем раздался громкий хлопок, и у самого пола сверкнуло оранжево-зеленое пламя.

Голова Паризи откинулась назад. Под подбородком у него появилось маленькое

круглое отверстие, прямо на глазах увеличивавшееся и заполнявшееся кровью. Пальцы коротышки разжались, выпустив оба пистолета. Паризи покачнулся и рухнул на пол.

– Боже правый! – Заппарти быстрым движением вскинул револьвер.

Приглушенно вскрикнув, Фрэнсин Лей бросилась на него – царапаясь, пинаясь и визжа.

Грохнули два револьверных выстрела. Пули попали в стену. Посыпалась штукатурка.

Фрэнсин Лей медленно опустилась на четвереньки. Платье задралось, обнажив длинную стройную ногу.

– Она обезоружила гада!

Блондин уже стоял на одном колене, подобрав с пола свой пистолет сорок пятого калибра; его голос звучал хрипло.

Заппарти стоял с пустыми руками и искаженным от злобы лицом. На тыльной стороне его правой ладони была видна длинная алая царапина. Револьвер лежал на полу рядом с Фрэнсин Лей. Заппарти с ужасом смотрел на него, не веря собственным глазам.

Паризи захрипел и умолк.

Де Руз встал. Крошечный «маузер» в его руке казался игрушкой.

– Присмотри-ка за панелью, Никки… – Голос де Руза звучал словно издалека.

Снаружи не доносилось ни звука. Абсолютная тишина. Бледный, словно призрак, Заппарти застыл у стола.

Де Руз склонился к Фрэнсин и дотронулся до ее плеча:

– Как ты, детка?

Она подтянула ноги под себя и встала, не отрывая взгляда от Паризи. Ее била нервная дрожь.

– Прости, детка, – тихо сказал де Руз. – Похоже, я ошибался на твой счет.

Он достал из кармана платок, смочил слюной, вытер левую щеку и посмотрел на пятна крови, оставшиеся на платке.

– Похоже, Большой Джордж снова отправился вздремнуть, – сказал Никки. – Тут я дал маху – надо было его сразу пристрелить.

– Да, – кивнул де Руз. – Не очень удачно все вышло. Где ваши пальто и шляпа, мистер Заппарти? Вам придется поехать с нами.

9

Они остановились в тени перечных деревьев.

– Вот она, – сказал де Руз. – Здесь. Никто ее не трогал. Но лучше посмотреть поближе.

Блондин, сидевший за рулем «паккарда», вышел из машины. Немного постояв под деревьями на той же стороне улицы, что и «паккард», он быстро перешел на другую сторону Норт-Кенмор-авеню, где у кирпичного многоквартирного дома был припаркован огромный «линкольн».

Де Руз наклонился к спинке переднего сиденья и ласково ущипнул Фрэнсин Лей за щеку:

– А теперь ты поедешь домой, детка, – на этой машине. До скорого.

– Джонни! – Она вцепилась в его руку. – Что ты собираешься делать? Ради всего святого, может, на сегодня хватит?

– Нет, детка. Мистер Заппарти должен нам кое о чем рассказать. Сдается мне, небольшая

прогулка в той машине развяжет ему язык. В любом случае машина мне нужна в качестве улики.

Он искоса посмотрел на Заппарти, забившегося в угол на заднем сиденье. Из горла Заппарти вырвался хриплый звук; он смотрел прямо перед собой, но его лицо оставалось в тени.

Ники вернулся к «паккарду» и остановился, поставив одну ногу на подножку.

– Ключей нет, – сообщил он. – Они не у тебя?

– У меня.

Де Руз вытащил ключи из кармана и протянул Никки. Блондин обогнул машину и открыл дверцу со стороны Заппарти:

– Прошу, мистер.

Заппарти неловко выбрался из машины и остановился под редким косым дождем, беззвучно шевеля губами. Следом за ним вылез де Руз.

– Езжай, детка.

Фрэнсин Лей скользнула за руль «паккарда» и повернула ключ зажигания. Мотор мягко заурчал.

– Пока, детка, – ласково сказал де Руз. – Нагрей мне тапочки. И я очень тебя прошу – никому не звони.

«Паккард» поехал по темной улице под раскидистыми перечными деревьями. Де Руз подождал, пока автомобиль свернет за угол, и ткнул локтем Заппарти:

– Пошли. Поедешь на заднем сиденье своей газовой камеры. Боюсь, из-за дырки в перегородке ты не почувствуешь всей прелести путешествия, но запах тебе должен понравиться. Совершим загородную прогулку. В нашем распоряжении целая ночь.

– Вы должны понимать, что это похищение, – хрипло произнес Заппарти.

– Да что ты, – промурлыкал в ответ де Руз.

Они перешли на другую сторону улицы – трое мужчин, которым некуда торопиться. Никки открыл заднюю дверцу «линкольна», не пострадавшую при ударе о дерево. Заппарти нырнул в салон. Никки захлопнул за ним дверцу, сел за руль и вставил ключ в замок зажигания. Де Руз уселся рядом с ним, пристроив ноги по обе стороны баллона.

В машине все еще ощущался запах газа.

Никки завел двигатель, доехал до середины квартала и повернул на север к Франклин-авеню, а затем через Лос-Фелис по направлению к Глендейлу. Прошло совсем немного времени, и Заппарти наклонился вперед и постучал в стекло. Де Руз приложил ухо к отверстию в перегородке за головой Никки.

– Каменный дом на Касл-роуд в зоне затопления Ла-Кресента.

– А он, оказывается, слабак, – пробормотал Никки, не отрывая взгляда от дороги.

Де Руз кивнул.

– Только все не так просто, – задумчиво произнес он. – Паризи мертв, и Заппарти будет молчать, пока не придумает, как выкрутиться.

– По мне, так лучше получить взбучку, но держать рот на замке, – сказал Никки. – Зажги мне сигаретку, Джонни.

Де Руз прикурил две сигареты и передал одну блондину. Потом оглянулся на длинное тело Заппарти в углу заднего сиденья машины. Свет уличного фонаря скользнул по напряженному лицу Заппарти, отбрасывая глубокие тени.

Огромный автомобиль бесшумной тенью пронесся по Глендейлу и стал подниматься к Монтрозу. В Монтрозе они свернули на автостраду Санленд и по ней добрались до почти пустынной зоны затопления Ла-Кресента.

Поделиться с друзьями: