Неприятности по обмену
Шрифт:
— Нахальная девчонка! — не сдержалась настоящая леди мегера.
Жаба в ответ квакнула. Интонация точь-в-точь, как у разъяренной гувернантки. Та обиженно заохала, а чудо-зверушка постаралась повторить услышанный звук. Вика перевела испуганный взгляд на остальных. Леди Деметра силилась сохранить серьезность ради приличия, но результат ей однозначно понравился. Жаба, не жаба, главное, фантазия удалась. Лицо магистра посерело. Он будто постарел, лоб прорезали горизонтальные морщины.
— Попробуем ещё! — вдохновенно воскликнул контролёр и взмахнул рукой, заставив жабу испариться. В зале запахло болотом. — Закрывайте глаза, леди Ларье.
Вика
Ох, хоть бы Риа их нашла!
— Какое очаровательное дитя! — умилился Пьер Лики.
Вика ахнула. Она умудрилась создать образ белокурой подружки. Но какой правдоподобный! Словно настоящая Риа стояла, скромно пряча руки за спиной.
— Надо же! — контролёр радовался, как ребёнок. — А магистр сказал, колдуны и животные у вас получаются плохо.
Томас Франк досадливо поморщился, но промолчал.
— Дальше! — потребовал Лики, потирая ладони в предвкушении. Ненастоящая Риа сгинула, как и жаба Малена. Болотный запах усилился.
Девочка подчинилась. Сердце колотилось, как беснующаяся в клетке птица. Сколько ещё удастся прятать опасные мысли?! Это так трудно — не думать о запрещенном. Воспоминания сами лезут в голову.
Только не папа! Не несчастный и беспомощный! Но ведь другим дочь его не знала.
— Это ваши родители?
Вика чуть в обморок от ужаса не грохнулась.
Открыла глаза, и из груди вырвался вздох облегчения. Она, и правда, показала отца с матерью. Но не настоящих, а портрет из игровой комнаты. Молодой Николас предстал ярким, живым, черты Доминики расплывались. Всё правильно. Вика о матери не думала.
Воздух хлыстом разрезал гневный голос леди Деметры. Она не пришла в восторг от появления бывшего зятя, пусть и нарисованного.
— Довольно демонстраций! — приказала она. — Мы видели достаточно.
До покоев сестры Вика добралась самостоятельно. Заблудиться в «Жемчужной короне» трудно. Основные коридоры петляли вдоль открытых окон, соединяя один зубец с другим. Боковыми переходами — узкими и темными — пользовались не часто. Естественный свет в них отсутствовал, поэтому даже днём там горели колдовские светильники, переливающиеся желто-красным огнём.
От Вики требовалось никуда не сворачивать из главного коридора. Навстречу несколько раз попались слуги. Они почтительно кланялись юной госпоже. Но девочка их не замечала, мечтая поскорее оказаться в игровой комнате — возле картины с тремя дамами. Она понимала: шанс попасть внутрь, а, тем более, вернуться в Обыкновению, ничтожен. Но попытаться стоило.
Вика не понимала, что стряслось. По задумке Мики, близняшке полагалось избавить её от участи шута. Избавить! А не самой превращаться в клоуна! Но на измерении магии что-то пошло не так. Непостижимым образом самозванка справилась с фантазиями лучше, чем настоящая леди Ларье!
Девочка знала: это не случайность. Ей кто-то помог! Магически!
Но кто? Бабушка? Контролёр? Леди мегера? Вдруг гувернантка — шпион короля?! Сейчас Вика была готова принять самое нелепое объяснение. В собственные способности она не верила ни на грамм. Внутри картины Мика сказала, что она — Виктория Волкова — самая обычная колдунья. Без особых талантов.
— Наконец-то! — на пороге разгромленной игровой комнаты встретила Риа. — Как прошло?
Она начала разбирать разбросанные вещи. Но двух рук для наведения
порядка не хватало.— Ты нашла огненную бумагу? — у Вики не осталось сил рассказывать о встрече с контролёром. Скоро белокурая подружка сама всё узнает.
Риа кивнула, доставая из-под платья потрепанный красный лист.
— А остальные?
Девочка грустно покачала головой.
— Я нашла несколько клочков, но они непригодны для писем. Последний лист сохранился, потому что прилепился к книге и летал с ней.
Новость удручала, но Вика понимала: раскисать некогда.
— Оставь меня, — приказала она. — Мне нужно побыть одной. Подумать.
Риа попыталась скрыть обиду, но губы задрожали. Сделала реверанс, словно не подруга, а служанка, и ушла, не обернувшись. Вика пообещала себе, что позже извинится за грубый тон. Пока же следовало торопиться.
Девочка подбежала к картине, коснулась трясущимися пальцами.
— Пожалуйста, впустите меня, — взмолилась она. — Мне нужна помощь!
Но работа знаменитого прадеда не услышала мольбу. Нарисованные дамы остались нарисованными. Ни намека на колдовство. Вика постояла рядом с минуту, гладя подол средней женщины. Сообразив, что ответа не дождаться, бросилась к столику. Позабыла, что он, как и большинство вещей, полетал под потолком. Поди найти теперь перо и чернильницу. Вика с тоской посмотрела на мятый красный лист и чуть не топнула с досады. Но вовремя остановилась, вспомнив, к чему привёл последний выплеск негодования.
— Риа, леди Микаэла в игровой? — раздался голос бабушки за дверью.
— Отвечай, когда с тобой говорит госпожа! — вторил леди Деметре противный Клаус.
Вика едва успела спрятать огненную бумагу под платье. Порог перешагнула бабушка. Следом зашёл дворецкий, таща за шиворот белокурую девочку. Риа напомнила котёнка, которого схватили жестокие дети.
— Мне никогда не нравилась эта комната, — с усмешкой произнесла леди Деметра, оглядывая утроенный внучкой погром. — Что ж, теперь можно без зазрения совести выбросить все эти вещи. Они всё равно испорчены.
— Нельзя! — возмутилась Вика. Близняшка вряд ли обрадуется.
— Отчего же? — бабушка плотоядно улыбнулась. — Тебе они не понадобятся. Ты уезжаешь в королевский замок. Сегодня же.
Вике почудилось, что мебель и книги повторно взмыли вверх. Но нет, это комната поплыла перед глазами.
— Обойдёмся без сцен, — предложила леди Деметра. Подобрала подол, чтобы не запачкать в жёлтой пыли, и подошла к внучке. — Леди Малена поможет собрать вещи. Я буду сопровождать тебя. Магистр Томас тоже. Он настаивает на своём присутствии, но, возможно, это к лучшему. Буду рада, если он заставит тебя умерить пыл.
Вика смотрела на бабушку, и с каждой секундой всё яснее понимала, что избежать поездки не получится. Раз так, нужно продумать пути отступления на будущее.
— Я хочу взять с собой эту картину, — девочка показала на творение Руди Флоренса.
Леди Деметра холодно засмеялась.
— А я хочу, чтобы жемчуг сам выпрыгивал на берег.
— Но это работа моего прадеда…
— Которая принадлежит мне, — отрезала бабушка жестко. — Она стоит целое состояние, как и другие картины Руди. Безрассудно отдавать её ребёнку, который не умеет беречь вещи, — леди Деметра кивнула на погром вокруг и возвела глаза к потолку. — Клаус, уведи служанку. Пусть её переоденут в подобающую одежду и отправят плести сети с русалками. Возможно, через год-два я пересмотрю решение, но пока другой работы она не заслуживает.