Несвятое семейство
Шрифт:
– Вязать вы умеете? – деловито поинтересовалась Ирина.
– Да, – с готовностью кивнула Луиза.
– Отлично! Поможете мне с шарфом разобраться. А то я взялась, и все вяжу, никак остановиться не могу. Не помню, как ряд заканчивать…
– Конечно, сделаем! – закивали девушки. И продолжили свою любимую песню: – Мы вообще не знаем, как тебя отблагодарить!
– Все, расслабьтесь. Телевизор посмотрите. А я к станку, – вздохнула Ира. – Английский учить. Завтра контрольная.
– Может, тебе помочь? – предложила Таня.
– Чем ты мне
Та не смутилась:
– Могу текст перевести. Или топик составить.
– Так я уже далеко не по школьной программе учусь, – усмехнулась Ирина.
– А Танька у нас в английском спец! – просветила Луиза. – Чирикает лучше, чем по-русски!
Ира еле заметно пожала плечами. Понятно, что девочки рвутся в бой, но вряд ли провинциальная продавщица сможет справиться с узкоспециальным вузовским текстом. Впрочем, даже интересно.
И она протянула гостье отпечатанную на слепой машинке страничку:
– Вот. Нужно перевести на русский. Естественно, не подстрочником, а высоколитературным языком.
Таня быстро пробежалась взглядом по тексту. Деловито произнесла:
– Дай, пожалуйста, словарь. Желательно Мюллера.
– Держи! – Ира протянула ей тяжеленный том. Ухмыльнулась: – К завтрашнему утру справишься? Тут каждое слово, по-моему, надо искать.
Однако Таня выполнила задание – получаса не прошло.
Ирина вчиталась в аккуратно написанные от руки строчки, пораженно взглянула на абсолютно с виду не интеллектуальную (типичная продавщица!) Татьяну:
– А ты соображаешь! Где научилась?!
– Сама. Сначала по Бонку, потом стала книги читать.
– Весь городок наш поставила на уши, – с улыбкой добавила Луиза. – Кто в Москву, Питер едет, обязательно какого-нибудь «Робина Гуда» или «Оливера Твиста» ей тащит.
– А однажды «Курочку Рябу» привезли в переводе на английский. Я тоже изучила, не пропадать же добру! – весело произнесла Таня.
– Так чего же ты поехала на рынок работать, а не в иняз поступать?! – возмутилась Ирина.
– У меня мама болеет, деньги нужны, – вздохнула девушка. – Какой уж тут институт!
– Да и не поступишь у вас в Москве без блата, – подытожила Луиза.
– Ерунду говорите, самую настоящую провинциальную ерунду! – вспылила Ирина. – В МГИМО или в иняз, конечно, никто не возьмет, но кто тебе мешал в педагогический пойти?! Клянусь, с твоим уровнем языка ты туда попадешь вообще без проблем! Даже на подготовительные курсы ходить не надо!
– Ну, а дальше что? Как я со стипендии буду себя кормить, да еще матери помогать? – ощетинилась Таня.
– Заработаешь!
– Где? Валютной проституткой?!
– Слушай, ну, вы в глуши своей совсем от жизни отстали! – с удовольствием приговорила Ира. – Да если знаешь английский, в Москве все дороги открыты! Переводчики сейчас нарасхват, и работают они не с девяти до шести, а как им удобно!
– Мне однажды предлагали, – грустно улыбнулась Таня, – детектив перевести. Десять долларов посулили – за двести сорок страниц. Разве
это деньги?– Не деньги, грабеж, – согласилась Ира. – Но я – так и быть! – предложу тебе совсем другое…
…Немного жаль ей было делиться с почти незнакомыми девчонками своей кормушкой, однако Ирина уже вошла во вкус выступать благотворительницей, делать людей счастливыми. И немедленно позвонила своему, как называла его, «антрепренеру».
Тот ведал прокатом в столице зарубежных кинолент.
Кино в те времена почти не смотрели, но все ж таки не все кинотеатры успели переделать в мебельные и автосалоны. Отечественные фильмы на большом экране почти не шли – одни бесконечные «Жемчужины кунг-фу» и «Терминаторы». Централизованно дублировать фильмы тогда еще не начали, при каждом кинозале располагалась будочка с микрофоном, и переводчик от сеанса к сеансу начитывал текст.
– Нет, я не смогу! – перепугалась Таня, когда Ирина объяснила ей задачу. – Я со слуха не очень воспринимаю!
– Глупая! – усмехнулась студентка. – Во-первых, у тебя будет страховка. Листы с русским текстом. Они, правда, часто перепутанные, с пропусками, но хотя бы сюжетная канва у тебя есть. А во-вторых, вопрос привычки. Я уже по лицам героев вижу, о чем они говорят. Импровизирую, хохмлю. Народу так даже больше нравится. И, знаешь, сколько платят?
Ира выдержала драматическую паузу.
– За неделю можно на телевизор заработать. На импортный.
– Быть не может, – севшим от волнения голосом отозвалась Таня.
– Работа, правда, тяжелая, – не стала скрывать Ира. – В будке душно, голос садится уже к третьему сеансу. А если взялась работать, будь добра, всю неделю, пока фильм идет, паши. Я не чаще пары раз в год берусь. Горло не выдерживает, и институт совсем уж внаглую прогуливать нельзя. Но вы-то можете вдвоем работать! Ты, Танюха, начинаешь, Луиза наблюдает, запоминает. А когда выучит текст, будете спокойненько друг друга подменять!
– Но чтобы на работу взяли, наверно, прописка нужна? – уныло поинтересовалась Луиза.
– Да какая прописка, я тебя умоляю! Сейчас другие времена. Даже фамилии не спросят, и деньги безо всяких налогов, в конверте. В твердой американской валюте.
Ира вздохнула:
– Мы, правда, договорились между собой: никого посторонних в бизнес не пускать, тем более киношки умирают, работы все меньше и меньше. Но что поделаешь, если у вас форс-мажор.
– Просто не знаю… – начала Таня.
– …как меня отблагодарить, не продолжай! – весело закончила Ира. И добавила: – А если хорошо проявишь себя, антрепренер тебя потом на кинофестивали будет брать. Их-то никто не отменял! Там, правда, посложней, никакого русского текста не дают. Но платят – десять долларов за сеанс. Стоит рискнуть и помучиться. Так что дерзай, крутись. Только пообещай мне…
– Все, что угодно, – преданно взглянула на нее Таня.
– В июне подавай документы в институт. Какой-нибудь попроще, но чтобы английский был профилирующим предметом.