Неудержимое желание
Шрифт:
— Черт побери. Ты знала, что я блефую.
Замершее было сердце Джорджианы вновь забилось.
— Да, знала. — Слава Богу, она сумела ему солгать.
— Разве это ни о чем не говорит?
— Я здесь, еду рядом с тобой, — сказала она, — полагаю, этого достаточно. Но то, что ты скрываешь свое дурное поведение, может быть вознаграждено всего лишь моей любезностью.
К ее удивлению, он добродушно рассмеялся. Эдвард оглянулся на них и тоже улыбнулся.
— Что в этом смешного? — спросила она.
— За последние несколько недель за свое дурное поведение я получил раздавленные пальцы на ногах и разбитые
— Небольшие, — заметила она. — А теперь проводи меня домой.
Тристан вздохнул:
— Да, миледи. Коротышка, мы возвращаемся.
— Но почему?
— Джорджи ждут другие мужчины.
— Но она же с нами.
— Мы не пригласили ее заранее.
Джорджиана сердито посмотрела на него. Одна часть ее души была готова растаять под его взглядом, а другой хотелось кричать и швырять вещи. Может быть, ему на какое-то время удалось обмануть ее, но она раскусила его и поняла, что виконту нельзя доверять, особенно когда он выглядит таким искренним. Она не может справиться со своим влечением к нему, но никогда больше не полюбит его.
Один из лакеев успел раньше Тристана помочь ей сойти с седла, и она наградила слугу такой ослепительной улыбкой, что бедняга покраснел и буквально убежал, таща за собой Шебу. Черт бы побрал этого идиота! Как будто не он помог ей избежать услуг лорда Дэра.
— Спасибо за приятную прогулку, — поблагодарила она Эдварда.
— Ты поедешь в четверг смотреть фейерверк в Воксхолл-Гарденз? — спросил Тристан, сойдя с лошади и провожая ее до дверей.
«Он бы все равно об этом узнал, — подумала она, — и к тому же я не собираюсь там танцевать».
— Да, мы с тетушкой там будем.
— Не мог бы я прислать за вами карету и сопровождать вас обеих?
«Черт побери, ну и ловок же он!»
— Я… конечно, не могу решать за тетю Фредерику.
Тристан кивнул.
— Пожалуйста, передай ей мою просьбу и скажи, что мои тетушки тоже там будут, я был бы тебе весьма признателен. Милли весь сезон ждет этого фейерверка. Она не могла выезжать из-за больной ноги и впервые получила такую возможность.
Джорджиана сжала зубы.
— Это нечестная игра.
— Не забывай, я не играю, Я хочу выиграть.
— Хорошо. Я уверена, тетя Фредерика будет рада поболтать с твоими тетушками, и передам твою просьбу. Но мне это не нравится.
Наклонившись, Тристан взял ее руку.
— Приятного тебе пикника, Джорджиана, — тихо произнес он.
Поднимаясь по ступеням, она думала не о предстоящем пикнике, а о его голубых глазах с густыми ресницами и об обещаниях или обмане, таившихся в их глубине.
— Тристан, — сказал Эдвард, когда они возвращались в Карроуэй-Хаус, — зачем ты заставил меня поехать с тобой? Я же говорил, что уже ездил верхом с Эндрю и Шо.
— Затем, что я хотел видеть Джорджиану и знал, что она не откажется повидаться с тобой.
— Почему она не захотела бы видеть тебя? Она на тебя сердится?
— Да, сердится, — грустно усмехнулся Тристан.
— Тогда ты должен послать ей цветы. Брэдшо всегда так делает, он говорит, что все девицы это любят.
— Цветы? — Эта идея показалась виконту привлекательной. — А что еще посылает девицам Брэдшо, чтобы им понравиться?
— Шоколад. Много шоколада.
Он сказал, что за хорошую коробку шоколада Мелинда Уэнделл ляжет и с быком.«Придется поговорить с Брэдшо о том, чего не следует обсуждать в присутствии Эдварда».
— Брэдшо сказал это именно тебе?
— Нет, — смущенно ухмыльнулся Эдвард, — он сказал это Эндрю, когда Эндрю пытался заставить Барбару Джеймисон поваляться с ним. Я бы хотел поваляться. Это звучит заманчиво.
— Когда будешь постарше. И никогда не упоминай этого слова, говоря с Джорджианой, хорошо?
— Разве она не любит поваляться?
«Судя по ее поведению той ночью, ей это очень нравилось».
— Это, Коротышка, обсуждают только мужчины и только с другими мужчинами. Понял?
— Да, Дэр. И даже с тетушками нельзя?
— Господи! Конечно же, нет.
— Ладно.
— И спасибо тебе за идею с цветами. Может быть, я попробую.
— По-моему, надо. Мне нравится Джорджиана.
— Мне тоже.
В те минуты, когда ему не хотелось задушить ее.
Их стычки, похоже, становились любовной прелюдией. Да, она доводила его до неистовства и отчаяния. Однако ему очень хотелось «поваляться» с ней.
Глава 13
Примечание автора: Тринадцатой главы не будет. Мне кажется, Тристану и Джорджиане еще многое предстоит пережить, и не стоит добавлять еще и это несчастливое число.
Глава 14
Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом,
Иль трупами своих всю брешь завалим!
12
Перевод Е. Беруковой.
Джорджиана Холли была умной и подозрительной, особенно по отношению к нему. Поэтому, чтобы завоевать ее, надо было ввести ее в заблуждение. Тристан сидел в карете напротив Джорджианы, словно воин перед сражением, и смотрел через окно в темноту. Между ними, без сомнения, шла война, в которой он был намерен победить.
Конечно, полная победа включала в себя женитьбу на ней. Это Джорджиана подняла ставку до такой высоты, когда в его объятиях довела его до исступления, а затем, одарив благородством, оставила, как оставляют проститутку. Сделав ее своей, он окончательно станет победителем и не позволит еще раз сбежать от него.
Оставался единственный вопрос: как это сделать? Получая удовольствие от общения с ней, он желал обладать ее телом. Она хотела его, но он не был уверен, что по-настоящему нравится ей. Любыми средствами надо добиться, чтобы она сказала «да».
— Я не знала, что еще можно абонировать ложу в Воксхолле, ведь сезон уже давно начался.
Герцогиня Уиклифф держалась еще более отчужденно, чем Джорджиана, Она не спускала с Тристана глаз с самого его появления и, казалось, ожидала, что он испарится под ее пристальным недоброжелательным взглядом. Но герцогиня нужна была Тристану ради Джорджианы. И он почти не замечал ее неодобрительного взгляда.