Неуловимая Констанция Данлап
Шрифт:
Прошло немного времени, и Констанция поняла, что Драммонд внимательно наблюдает за нервным с виду усталым парнем, очень худым и бледным, со странным носом (возможно, нос у него был совсем белым из-за сужения вен). Констанция почувствовала к этому парню инстинктивную антипатию.
По примеру Драммонда она начала исподтишка следить за неприятным субъектом и вскоре заметила, что к нему подошли две девушки, знакомые Адель.
Музыка как раз заиграла тише, и Констанция из своего убежища в нише смогла расслышать, как одна из девушек приветствует парня словами:
—
Реплика казалась совершенно неуместной при нынешней знойной погоде, и Констанция ожидала взрыва смеха в ответ на остроумную шутку. Вместо этого она с удивлением услышала, что молодой человек ответил вполне серьезно и даже деловито:
— При мне. А как у тебя с деньгами, Мэй?
Констанция выгнула шею, стараясь не попасть в поле зрения Драммонда, и увидела, как два серебряных четвертака моментально перешли из рук в руки и молодой человек потихоньку передал каждой из девушек по маленькому бумажному пакетику.
В течение вечера Констанция еще не раз наблюдала похожую сцену. К молодому человеку подходили и другие покупатели, мужчины и женщины. Казалось, дело было поставлено на поток. Драммонд, как и Констанция, не упускал происходящего из виду.
— Кто это? — спросила Констанция знакомого официанта, который часто обслуживал ее, когда она приходила к Адель.
— Его зовут Чарли Бубенец, — ответил официант. — Он поставщик «снежка».
— Полагаю, «снежок» означает кокаин?
— Верно. Он курьер из разветвленной организации, которая, по слухам, продает наркотики, несмотря на новый закон.
— И где же он достает это снадобье? — спросила Констанция.
Официант пожал плечами:
— Кто знает… Я-то точно не знаю. Но он все-таки достает — несмотря на закон — и торгует им вразнос. Наркотик он разбавляет какой-то белой штукой и продает по баснословной цене. За унцию такого товара, должно быть, накручивают стоимость в пять или шесть раз больше первоначальной. Держу пари, начальство парня зарабатывает огромные деньги на этом незаконном бизнесе.
В словах официанта слышалось не праведное негодование, а скорее неприкрытая зависть.
Констанция задумалась над полученной информацией. Откуда берется «снежок»? Что за «разветвленная организация»?
Бубенец, похоже, распродал весь принесенный товар. Сбыв последний пакетик, он медленно встал и, шаркая, вышел вон. Констанция знала, что Адель придет еще не скоро, поэтому решила последовать за ним. Она тихо выскользнула из оконной ниши, смешалась с веселящейся публикой и сумела исчезнуть, не попавшись на глаза Драммонду. Констанция чувствовала, что лучше всеми силами избегать детектива — особенно сейчас, когда она начала собственное расследование.
Она прошла за шаркающим типом примерно полквартала. Он перешел через дорогу, повернул в сторону центра, свернул еще раз и, не успела Констанция и глазом моргнуть, исчез в аптеке. Она даже не сразу поняла, что парень вошел в знакомую ей аптеку Мюллера.
Что все это значит? Неужели начальник Бубенца — аптекарь Мюллер? Констанция вдруг вспомнила, что случилось с ней нынче днем. Мюллер всучил ей то же снадобье, которое продавал Бубенец?
Чем больше она об этом думала, тем больше укреплялась в подозрении, что те порошки и вправду были наркотиком.Она медленно вернулась в «Майфаер», но, прежде чем войти, осторожно заглянула в зал. Драммонд уже исчез. Адели еще не было, и Констанция заняла место за столиком, чтобы дождаться подругу.
Примерно полтора часа спустя она услышала на улице неистовый визг тормозов, встала и выглянула в окно. Насколько можно было разглядеть в сгустившихся сумерках, приехал доктор Прайс. Из его автомобиля вышла Адель, Прайс помахал ей и уехал. Все, что смогла расслышать Констанция, это брошенное доктором на прощание:
— Нет, нынче вечером я вряд ли смогу!
Едва войдя в «Майфаер», Адель заметила Констанцию и уселась с ней рядом. Но танцовщица была настолько популярной, что ее появление никогда не оставалось незамеченным. Вот и сейчас к ней подошли те две девушки, покупавшие порошок у Бубенца.
— Сегодня приходил твой друг, — заметила одна из них.
— Кто? — улыбнулась Адель.
— Тот, кто так восхищался твоим танцем и хотел брать у тебя уроки.
— Вы имеете в виду молодого парня, который что-то здесь продавал? — с деланой небрежностью спросила Констанция.
— О нет, — отмахнулась девушка. — Я говорю не о Бубенце.
Констанции тут же вспомнился Драммонд.
— А-а, значит, тот, другой, — протянула она. — Коренастый пронырливый мужчина.
— Да. А что, вы знакомы?
— Я с ним где-то встречалась, — уклончиво ответила Констанция. — Только не могу припомнить где.
Только сейчас ей удалось как следует разглядеть Адель. В ярком свете было видно, что ее подруга снова выглядит измученной и осунувшейся.
Подошедший официант деликатно намекнул танцовщице:
— Следующей выступаете вы.
— Извините, я на минутку, — быстро сказала Адель. — Мне нужно привести себя в порядок. Нет, — добавила она, обращаясь к Констанции, — не ходи со мной.
Она вернулась из гардеробной совершенно другим человеком и станцевала дикий танец, который уже некоторое время наигрывал небольшой оркестр. То был вибрирующий бунт вихря и ритма. Никогда прежде Констанция не видела, чтобы Адель выступала так самозабвенно. Исполняя запутанные па недавно завезенного в Америку танца, она заворожила даже пресытившихся посетителей кабаре. Когда прозвучал последний аккорд, Адель села, раскрасневшаяся и возбужденная, все обедающие зааплодировали, а некоторые одобрительно закричали. Такое выступление было событием даже для обители наслаждений «Майфаера».
Констанция не присоединилась к аплодисментам. Она наконец-то все поняла. Адель тоже пристрастилась к наркотикам!
При мысли об этом у Констанции больно заныло сердце. Она знала, что наркоманы всегда пытаются где-нибудь уединиться на несколько минут, чтобы вдохнуть свое любимое зелье. Она и раньше слышала о любителях кокаина, которые кладут немного смертельного порошка на тыльную часть руки, а после быстро его вдыхают. Адель была такой наркоманкой. Это не Адель сейчас танцевала, это танцевал наркотик.