Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Невеста каторжника, или Тайны Бастилии
Шрифт:

— Суеверие! Вздор! — воскликнул король, пристально глядя на медленно скользившую по коридору снежно–белую женскую фигуру. — Эту загадочную таинственность необходимо разоблачить. Приведите-ка привидение ко мне!

— Увы, оно уже исчезает, ваше величество, — пробормотал старик–инспектор.

И он был прав. Привидение повернуло в башенную галерею и исчезло в ночной темноте.

— И вы, комендант, никогда не старались узнать, что это за привидение? — спросил король.

— До сих пор я считал его лишь игрой воображения ста¬риков–инвалидов, ваше величество, и никогда не верил в возможность его действительного

существования, — признался комендант.

— Теперь вы, наконец, удостоверились в этом собственными глазами. Я желаю знать истинное объяснение этого загадочного явления. Прикажите сейчас же запереть все выходы из Бастилии. Поставьте дополнительных часовых. Затем велите обыскать решительно всю крепость, и тогда, надеюсь, сам собою выяснится вопрос, кто скрывается под личиной таинственного привидения Бастилии.

Комендант и инспектор поспешили исполнить приказание короля. Не прошло и нескольких минут, как все ворота и калитки в каменных стенах, окружавших Бастилию, были наглухо закрыты и возле них выставлены часовые.

XX. АДРИЕННА

На островке Жавель, расположенном посреди Сены, жила старая тетушка Адриенны. Одинокая старушка охотно приютила в своем маленьком домике Адриенну, выслушав ее бесхитростный рассказ о том, что после смерти госпожи де Каванак ей нельзя было больше оставаться во дворце герцога Бофора.

— Мое милое дитя, — сказала старушка, — у меня найдется для тебя уголок. Живи здесь и ни о чем не беспокойся.

Адриенна рассказала доброй тетушке и о возвращении Марселя, и о новых домогательствах герцога Бофора, и о смерти несчастной Серафи де Каванак.

— Остается только порадоваться, — сказала, крестясь, старушка, — что эта несчастная, настрадавшаяся женщина хотя бы ценой смерти избавилась, наконец, от мучений. И ты, моя милая Адриенна, поступила совершенно правильно, убежав от герцога. Никто не может истолковать твой побег в дурную сторону. Я на твоем месте поступила бы точно так же.

— Теперь герцог Бофор начал преследовать единственного сына несчастной госпожи де Каванак, бежавшего на днях из Бастилии, — продолжала Адриенна. — Боюсь, как бы он не вздумал преследовать и меня. Я чувствую перед ним какой-то необъяснимый, инстинктивный страх. Мне он представляется воплощением дьявола.

— Я всегда удивлялась, — ответила старушка, — как это твой покойный отец умел с ним уживаться. Ведь весь Париж знает, какой ужасный человек герцог Бофор.

Адриенна чувствовала себя в полной безопасности на маленьком уединенном островке. Она много думала о Марселе и горячо молилась, чтобы Господь Бог помог ему благополучно бежать и поскорее отыскать какое-нибудь безопасное место, куда он мог бы увезти ее. Теперь она больше не сомневалась в том, что ее любовь взаимна.

Так прошло несколько дней. Однажды тетушка Адриенны уехала в город за покупками, и молодая девушка осталась одна.

И вот на Сене показалась богато украшенная лодка. В носовой ее части, налегая на весла, сидели четыре гребца, а на корме, на мягкой, обитой бархатом скамье, под тентом восседал герцог Анатоль Бофор. Два рослых лакея в ливреях стояли у него за спиной.

— Ты говорил, что тетушка Адриенны Вильмон живет на каком-то маленьком островке? — спросил герцог у одного из лакеев.

— Так точно, ваша светлость, на островке Жавель.

Причалить к острову Жавель, — приказал герцог гребцам.

Злая ухмылка мелькнула на лице герцога. Воображение рисовало ему Адриенну Вильмон, с трепетом стоящую перед ним. Она должна во всем признаться, сообщить ему необходимые сведения. Он заставит ее говорить! Ведь она была пособницей ненавистного ему, герцогу, незаконнорожденного. А теперь, когда он узнал, что проклятый Марсель виделся и говорил с греком, ненависть к нему разгорелась еще больше.

«Чего доброго, — со злобной усмешкой подумал герцог, — девка еще и влюблена в этого ублюдка. Дорого же ей придется заплатить за эту любовь!..»

Между тем лодка герцога причалила к островку у пристани, где качались на волнах несколько бедных лодок местных жителей.

Тут на пороге своего домика, словно по воле злого рока, показалась Адриенна. Взгляд ее сразу же упал на великолепную лодку, и ей невольно пришла в голову мысль, что герцог прислал своих людей, чтобы схватить ее. Словно загипнотизированная, стояла она на пороге и широко раскрытыми глазами смотрела на лодку. Что делать? Куда спрятаться?

Вдруг под тентом она разглядела самого герцога. Он поднялся на ноги и, по–видимому, тоже заметил ее. Это была ужасная минута. Адриенна задрожала всем телом.

Гребцы уже спустили трап. Герцог повелительным жестом указал на маленький домик, на пороге которого стояла Адриенна…

Наконец Адриенна очнулась и, прошептав: «Святая Дева, спаси меня!» — опрометью бросилась бежать к задней двери. Во дворе она увидела соседа, садовника Клода, мужчину атлетического сложения, который с удивлением поглядывал на богато разукрашенную лодку.

— Кто это, интересно, приехал? — спросил он выбежавшую из дома Адриенну.

— Это герцог Бофор! — дрожа от страха, ответила девушка. — Он послал своих слуг, чтобы схватить меня и силой заставить вернуться в его дворец.

Садовнику стало от души жаль перепуганную девушку.

— Вы боитесь его?

— О, если бы я могла где-нибудь спрятаться!..

— Так пойдемте ко мне, — решительно сказал Клод. — Ручаюсь, у меня они не тронут вас. Идите в мой дом. В крайней комнате есть кровать с пологом, спрячьтесь за пологом, а об осталь¬ном не беспокойтесь.

— О, как мне благодарить вас, господин Клод! — пролепетала Адриенна и проскользнула в небольшой домик садовника.

Лакеи герцога направились к Клоду, но он сделал вид, что не замечает их, и спокойно подрезал ветки у себя в саду. Вдруг он вспомнил, что не запер дверь дома, и на глазах у лакеев прошел к дверям и стал запирать их на ключ.

— Эй, что ты делаешь? — грубо окликнул садовника один из слуг.

— Разве не видите? — невозмутимо ответил Клод. — Запираю дверь моего дома.

— У тебя спряталась молодая девушка…

— Возможно. Но вам-то что за дело?

— Нельзя ли повежливей? Не то мы сумеем внушить почтение к себе!

Высокий и сильный садовник окинул насмешливым взглядом тщедушных слуг и спрятал ключ в карман.

— Ты разве не видишь, чья на нас ливрея, нахал? — рявкнул один из лакеев.

— Да какое мне дело, чья на вас ливрея? — хладнокровно ответил садовник. — И вообще, я не понимаю, чего вы от меня хотите? Я вас не знаю. Делить мне с вами нечего. Ну, так и убирайтесь подобру–поздорову.

Поделиться с друзьями: