Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Невеста каторжника, или Тайны Бастилии
Шрифт:

— Должен же я, наконец, свести счеты с герцогом и восстановить свои права. Не могу же я всю жизнь бегать от герцога! В Италии он натравил на нас солдат, не дал возможности приняться за поиски на Тичинелло… Нет, друг мой! Хватит охотиться за Марселем Сорбоном, как за какой-нибудь дичью!

— Но ведь ты бежал из Бастилии… — напомнил Виктор.

— Подумаешь, какое преступление! Разве я не был заточен туда без всякой вины? Почему я должен позволять обращаться со мной, как с закоренелым преступником? Виновен он, а не я. Почему же страдать должен я? Уж не потому ли, что он пользуется доверием короля?.. Я не допущу, чтобы этот проклятый Бофор помешал

мне исполнить последнюю волю несчастного Абу Короноса! Неужели я позволю алчному герцогу похитить миллионы, завещанные мне на святое дело мести? Нет, нет, Виктор, вести подобный образ жизни я больше не желаю. Я должен положить конец козням Бофора!..

— Герцог всесилен, Марсель, — напомнил приятелю Виктор. — А кто силен, тот и прав. Пора, мой друг, привыкнуть к этой мысли.

— Ну, это мы еще увидим! — запальчиво возразил Марсель. — Неужели совсем исчезли в нашем королевстве правда и справедливость? Неужели пороки, разврат и бесправие пользуются покровительством закона? Я ни на шаг не отступлю от моей цели, из-за которой я и возвратился в Париж. Должен же я до конца понять, почему герцог Бофор совершенно безнаказанно совершает преступление за преступлением? Я решил любой ценой повидать короля и прямо в глаза сказать его величеству, что герцог не только до смерти замучил несчастного Абу Короноса, но и убил его юную дочь, убил свою родную сестру Серафи Бофор, а ее сына Марселя беспощадно преследует. Я верю, твердо верю, что справедливость и правда в конце концов восторжествуют. Я открою глаза королю, и он увидит, кого он в лице герцога Бофора удостоил высокого доверия.

— От всего сердца желаю тебе успеха в этом предприятии, — с сомнением, но вполне искренне сказал Виктор. — Чокнемся и осушим наши кубки за осуществление твоих смелых планов. Ты прав: это единственно верный путь. Но путь весьма опасный. Я верю, что король, выслушав тебя, признает твою правду и возьмет под свою защиту, но вот как добиться аудиенции у короля? Ведь у Бофора, слышал я, во всех королевских покоях есть свои люди…

— И все-таки я добьюсь аудиенции!

— Да поможет тебе Бог!

Друзья чокнулись и залпом осушили кубки за успех смелых планов Марселя.

Ночь окутала своим темным покрывалом землю. Измученные длительным путешествием, друзья направились на квартиру Виктора.

Лакей мушкетера удивился и обрадовался неожиданному возвращению своего господина. Марселю тотчас приготовили постель в спальне мушкетера, и оба приятеля крепко заснули.

На другой день утром Виктор отправился доложить о своем возвращении начальству, а Марсель пошел на Сену и в маленьком челноке переправился на остров Жавель.

Он хорошо помнил маленький уютный домик, в котором жила тетушка Адриенны. Открыв входную дверь, он застал почтенную старушку на кухне. Она, судя по всему, была очень удивлена неожиданным визитом стройного молодого человека, в котором не узнала своего прежнего любимца Марселя.

— Неужели вы совсем забыли меня, милая тетушка? — с укоризной спросил Марсель.

— Ах, пресвятая дева Мария! — радостно воскликнула старушка, подходя ближе. — Я только теперь узнала вас, господин Сорбон! Какой же вы стали большой да красивый!

— А ведь я пришел к вам справиться об Адриенне, тетушка.

— Адриенна? Ах ты, Господи! — воскликнула хозяйка, всплеснув руками, и залилась слезами…

— Бог мой! Что еще случилось?

— Ах, если бы я знала, в чем дело! Беда в том, что я и сама не знаю, куда девалась Адриенна.

— Так ее нет у вас?

Да, здесь ее больше нет, и я ума не приложу, что могло с ней случиться.

— Но ведь вы все время были с ней. Как же вы не знаете, куда она исчезла?

— Ах! Я все время была с ней. Я так ее любила, так радовалась, глядя не нее. Какое чистое у нее сердце, как трогательно, с каким восхищением говорила она о вас, господин Марсель! Но дней пять тому назад мне понадобилось побывать в городе. Почти все жители нашего островка тогда уехали в город за покупками. На острове остались только Адриенна и садовник Клод. Все мы, кто ездил в город, возвратились домой вечером. И тут, вообразите, господин Марсель, такое несчастье — мы нигде не смогли найти Адриенну.

— И с того дня она больше не возвращалась?

— С того самого дня никто ее больше не видел. Наверное, с ней случилось какое-нибудь несчастье, и больше она никогда не вернется. Наверное, она погибла…

— В таком случае вы нашли бы ее труп, — сказал Марсель с мрачным видом.

— Да ведь она могла и утонуть — здесь кругом вода.

— Вы сказали, что на острове оставался еще садовник. Неужели и он ничего не знает?..

— Вот это-то и непонятно, господин Марсель! Ведь наш Клод тоже исчез в тот же день. И точно так же никто не имеет о нем положительно никаких сведений.

— Да, это и в самом деле странно…

— Если бы Клод не был таким честным и порядочным человеком, я могла бы даже подумать, что он-то и похитил мою милую Адриенну, но… — Старушка вдруг оборвала свою речь и в полном недоумении указала рукой на дверь, через которую видна была тропинка от пристани к домам.

— Бог мой! Да ведь это наш садовник Клод… Вот он идет! Бледный, волосы растрепаны, одежда измята…

Старушка поспешила навстречу медленно приближавшемуся садовнику. Марсель тоже вышел из дома.

— Святая Дева! Уж не с того ли света вы возвращаетесь? — воскликнула старушка. — Где это вы так долго пропадали?

— Меня держали под замком в кордегардии, — мрачно ответил Клод.

— Под арестом? Но за что же?

— Да из-за лакеев этого проклятого герцога…

Марсель вздрогнул. Слова садовника сразу открыли ему глаза на то, что здесь могло произойти.

— Герцога? — переспросила старушка. — Герцога Бофора?

— Да, он приезжал к нам на остров в своей лодке.

— А Адриенна? — спросила старушка.

— За ней-то и приходили слуги герцога.

— Милосердный Боже! Значит, они ее и похитили? — в ужасе спросила старушка.

— Я хотел было им помешать, но не получилось… Лакеи в конце концов увели ее с собой, а меня солдаты потащили в кордегардию и держали там как арестанта на хлебе и воде.

— Так Адриенну Вильмон увезли с острова слуги герцога? — вмешался в разговор Марсель.

— Да. В лодке.

— Бедное мое дитя! — снова запричитала старушка. — Кто бы мог подумать! Она так боялась герцога, сбежала от него, и вот она опять в его руках!

На лице Марселя появилось выражение твердой решимости — теперь он знал, что следует делать.

— Прощайте, тетушка, — сказал он старушке. И, повернувшись к Клоду, добавил: — А вас от всей души благодарю за помощь бедной одинокой девушке.

— Куда же вы, господин Марсель, — с тревогой в голосе спросила старушка.

— Во дворец герцога Бофора. Я должен повидаться с Адриенной и увезти ее из этого разбойничьего гнезда, — решительно ответил Марсель.

— Не делайте этого, господин Марсель! — взмолилась старушка. — Ведь вам несдобровать…

Поделиться с друзьями: