Невеста в алом
Шрифт:
Это был самый необычный день — день, когда Анаис совсем перестала что-либо понимать в мужчине, который стоял рядом с ней. Им, стоящим плечом к плечу в буквальном смысле, было вместе так легко и комфортно, как будто эта была их судьба.
Но это не так. Этого не может быть. Прабабушка давно расписала ее судьбу, и ей не следует об этом забывать.
Спустя некоторое время она сказала:
— Давайте мне ваш блокнот и карандаши. Я помогу отнести все это домой.
Возможно, судьба не была на стороне Анаис и Джеффа, но казалось, что она добра к Шарлотте Моро. В понедельник
Бернард с небольшим поклоном подал его Джеффу на подносе.
— Надеюсь, сударь, в письме хорошие новости.
— Это рука Сазерленда, — сказал Джефф, беря письмо.
— Ваш Священник сейчас в Колчестере? — спросила Анаис, следуя за ним в гостиную.
— Да, он покинул Лондон на следующий день после вашего предложения съездить туда. — Джефф взял со стола нож для разрезания бумаги и вскрыл конверт. — Мы ведь еще готовы прислушаться к хорошей идее.
Анаис склонилась над его плечом.
— О-о, просто прочитайте поскорее письмо, — настаивала она. — И не обращайте внимания на мой сарказм.
Джефф развернул письмо, быстро пробежал его глазами.
— Боже мой, — заметил он, — как быстро все удалось.
— Что? — спросила Анаис. — Что именно?
Джефф поднял на нее глаза.
— Вы снова были правы, моя умная девочка.
— Мне нравится, как это прозвучало, — улыбнулась Анаис. — Но, пожалуйста, продолжайте. И насколько я умна?
Джефф даже и не подумал попасться на удочку.
— Семья Шарлотты Моро ждет ее с распростертыми объятиями, — с облегчением произнес он. — Они на седьмом небе от радости, узнав, что у них есть внучка. И они не знали, что Шарлотта стала вдовой.
— Как же они могли обрубить с ней все связи? — с некоторой горечью спросила Анаис.
— Обстоятельство, о котором они крайне сожалеют, — пробормотал Джефф, снова уставившись в письмо. — Это звучит так, словно они оплакивают все эти потерянные годы. Анаис, они хотят, чтобы она вернулась домой.
Анаис прикрыла глаза.
— Слава Богу!
— У Бога были хорошие помощники — вы и Сазерленд. — Джефф вручил письмо Анаис. — Молодцы! Вот, прочтите сами, только не сжигайте. Возможно, оно нам еще пригодится.
— Спасибо. — Она бегло прочитала письмо, едва смея верить словам.
Но Джефф начал беспокойно ходить по гостиной.
— У Братства есть два хороших человека, живущих рядом с Колчестером, — сказал он, задумчиво проведя рукой по волосам. — Оба Хранителя — и люди, которым можно доверять. Мы можем назначить одного из них, чтобы он пока следил за ее безопасностью, а позже помог понять ее Дар и объяснил, как с ним справляться.
С чувством огромного облегчения Анаис сложила письмо и сунула его в карман.
— Но сначала мы должны ее туда доставить.
— Да, вы правы. — Почти рассеянно Джефф достал носовой платок Шарлотты и посмотрел на него. — Сначала мы должны ее туда доставить — и в полной сохранности.
В этот момент вошел Пти и объявил, что ленч готов. Они поели в относительной тишине, лишь Анаис выразила надежду, что Шарлотта действительно придет в этот раз на чай, а не пришлет
еще одну записку с извинениями, что помешали какие-то обстоятельства.Джефф, казалось, погрузился в свои мысли. Он был уже не так напряжен, как во время их первых дней в Брюсселе. В свою очередь, Анаис не могла отделаться от ощущения, что их короткий срок, проведенный вместе, быстро подходит к концу.
Тогда и она сможет частично успокоиться.
Джефф будет рад вновь увидеть Англию, подумала Анаис, глядя на него через стол. А возможно, он вздохнет с облегчением, когда она исчезнет. Анаис не думала, что льстит себе, полагая, что между ними во время этой поездки возникло сильное физическое притяжение. Но он боролся с ним, а она — нет.
Ну, не совсем.
Наверное, ей повезло. Менее принципиальный мужчина, возможно, ответил бы согласием на ее предложение и не проявлял бы заботу о ней.
Или, возможно, он заботится о ней совсем по другой причине?
Джефф дал четко понять, что не намерен оказываться в ловушке, вступив в брак, и Анаис это поняла. Но не исключено, что все было гораздо сложнее. Тайная любовница? Она даже не задумывалась о том, есть ли кто-нибудь в его жизни. Боже, она уже не в первый раз оказывается в такой дурацкой ситуации.
Снова скользнув взглядом, она почувствовала, как внутри возникает знакомая сладостная боль. С львиной гривой волос и этими напряженными, почти волчьими глазами Джефф казался Анаис каким-то полуприрученным диким существом, неспособным ни к кому привязаться и вынужденным бродить по лесам в одиночестве.
Нет, так ничего не добиться, нельзя мыслям течь в этом русле, все должно быть направлено на скорейшее возвращение Шарлотты и Жизель Моро на английскую землю. Анаис закончила ленч, не проронив ни слова и стараясь не поднимать глаз от тарелки. А затем, извинившись, пошла вниз, чтобы сделать последние приготовления к чаю.
Шарлотта удивила Анаис тем, что пришла на десять минут раньше.
Это хороший знак, подумала Анаис, однако довольно быстро осознала, что тьма снова окутала Шарлотту. Ее глаза, вспыхнувшие во время их краткой встречи накануне, уже потухли.
Они устроились в гостиной у окна, выходившего на улицу Эскалье и на вход в дом Лезанна, и не спеша обсуждали погоду, пока Пти сервировал стол к чаю.
— Я так рада, что мы имели возможность познакомиться с вашим дядей в парке, — сказала Анаис после того, как их тарелки были наполнены, а легкая светская беседа завершена. — Он выглядит благородным джентльменом.
— Да, так и есть, — уклончиво проговорила Шарлотта. — И он был очень щедр и к Жизели, и ко мне.
— А какую работу он выполняет для Франции? — Анаис прервалась, чтобы сделать глоток. — Полагаю, что-нибудь очень важное?
Шарлотта отвела взгляд.
— Я не уверена, — сказала она, ставя чашку на блюдце. — Он не говорит об этом, а я не в том положении, чтобы задавать вопросы.
— Но он, должно быть, встречался с королем Леопольдом, не так ли? — простодушно спросила Анаис, широко распахивая глаза. — Шарлотта, а вдруг и вы с ним познакомитесь? Это же будет потрясающе! Как-никак он все еще так божественно красив.