Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Невеста за бортом
Шрифт:

— Потому что они уже заранее во всем уверены. И если я буду вести себя по-другому, это ничего не изменит.

Безнадежность в его голосе встревожила Блэйр.

— Понимаю. Но будь вежлив с Фарнхеймом, и он скажет твоей матери, что это лишь ее домыслы.

— В таком случае она будет возить сюда психиатров до тех пор, пока не добьется своего.

В этот момент Блэйр наконец поняла Дрейка. Теперь она знала, почему он приехал жить сюда и почему не хочет возвращаться. Неясно было только то, как он вообще мог жить с этими людьми, да еще так долго. Чего они от него хотят?

Почему не оставят его в покое?

— Ты можешь сказать Марио, чтобы он не привозил ее больше?

— Она найдет кого-нибудь еще.

— Ей везет. Мне вот не удалось.

— Ты не так богата, как она.

— Чай-со-льдом-очень-вкусный! — прокричала миссис О'Киф.

— А ты еще говорил, что я тебя раздражаю, — пробормотала Блэйр.

Обольстительно улыбаясь, к ним подошла Памела.

— Дрейк, если можно, я бы хотела взглянуть на твой дом.

— Да, Дрейк, нам всем интересно узнать, как вы живете, — доктор Фарнхейм присоединился к Памеле.

— О, не знаю, смогу ли вынести это! — простонала миссис О'Киф, однако пошла вместе со всеми.

На негнущихся ногах Дрейк шел по комнатам, Блэйр семенила за ним.

— Бар. Столовая. Разрушенные офисы, которые подлежат ремонту.

Он прошествовал дальше, но остальные, напуганные мрачными стенами коридора, остановились и нерешительно переглянулись. Блэйр с улыбкой помахала им рукой, как бы убеждая, что никакой опасности нет.

Дрейк нетерпеливо ждал около салона.

— Моя спальня, — пояснил он, и все взгляды прилипли к смятой постели.

Блэйр вопросительно посмотрела на Дрейка, кивнув на закрытую дверь в библиотеку, но он покачал головой. А жаль. Это было единственное цивилизованное место во всем здании.

Мать Дрейка вошла в салон и уставилась на груды мебели у стен. Потом снова обменялась взглядом с доктором Фарнхеймом.

Роджер хранил молчание. Интересно, на чьей он, собственно, стороне? — подумала Блэйр.

— А где твоя комната? — вызывающе спросила у нее Памела.

— Я живу домик в джюнглях.

— О! — Памела расплылась в радостной улыбке.

— Но мне стало немножко одиноко в джюнглях, — добавила Блэйр, сделав наивное лицо.

— Поэтому она больше там не спит, — усмехнулся Дрейк.

— Сын! — одернула его мать. — Незачем демонстрировать это перед твоей невестой.

Поймав вопросительный взгляд Блэйр, он посмотрел на Памелу.

— Она мне не невеста!

Памела моргнула и заломила руки:

— Дрейк! Я… я не ослышалась?

— Я сказал чистую правду, и ты прекрасно это знаешь.

— Но… — Памела взглянула на его мать, потом на психиатра. — Я считала, что нравлюсь ему!

— Конечно, нравишься, дорогая девочка. Он сам не знает, что говорит. — Миссис О'Киф сжала руку Памелы и посмотрела на Фарнхейма, который, как всегда, что-то писал в блокноте.

— Браво! — Блэйр захлопала в ладоши. — Даже я не сыграла бы лучше.

Обе женщины посмотрели на нее уничтожающим взглядом.

Дрейк ходил по комнате.

— Это поразительно! У тебя, мама, все как по сценарию расписано.

— Господи, о чем ты? — ужаснулась миссис О'Киф. — Теперь вы видите, доктор? Он несет совершеннейшую

чушь. Хоть они и не были официально помолвлены, между ними, безусловно, установилось понимание.

— Скорее, непонимание, если ты помнишь, — уточнил Дрейк.

— Если бы с тобой не произошло… этого расстройства, вы с Памелой были бы уже женаты.

Никакого расстройства с ним не произошло, но, безусловно, могло произойти, если бы он продолжал вести прежний образ жизни.

— Вы заблуждаетесь. Обе. — Он повернулся к Фарнхейму: — Надеюсь, что это вы тоже отметите в своих записях.

— Я отмечаю все особенности данной ситуации, — отозвался Фарнхейм.

Как же от них избавиться? — думал Дрейк. Прямо театр абсурда! Он чувствовал, как кровь закипает все сильнее и сильнее с каждой минутой.

Он схватил Блэйр за руку и пошел по коридору.

— Спасибо, что поучаствовал, приятель, — сказал он, проходя мимо Роджера.

Тот развел руками.

— Эй, я же не знал, что за романтическую чепуху ты нашептывал на ухо Памеле.

— Ничего я не нашептывал. — Дрейк показал пальцем на одну из дверей. — Это моя кладовая. Кухня — в той стороне.

— И прекрасно обустроена, говорю как профессионал, — вставила Блэйр. — Уж не забудьте рассказать об этом остальной компании.

Дрейк усмехнулся. Девушка просто великолепна, а он поступил как порядочная свинья, используя ее для того, чтобы досадить Памеле, но только таким способом можно убедить Памелу и мать оставить его наконец в покое.

Все собрались на кухне.

— А вот еще один мой добрый приятель. — Дрейк подошел к осунувшемуся Марио, который сидел на двух коробках и обмахивался соломенной шляпой, и хлопнул его по плечу. — Как житуха, Марио?

Марио слабо улыбнулся:

— Превосходно, сеньор Дрейк.

— Как прошло путешествие? Гладко и скучновато или все-таки немного штормило?

— Это было чудесное бурное путешествие, — поморщился Марио.

— Мужайся, дружок. Тебе еще предстоит путь назад.

Остатки краски покинули щеки Марио, и он закрыл глаза.

— Я вижу, ты привез мой заказ.

— Да. Два ящика крекеров.

— Это все, чем ты питаешься? — воскликнула мать Дрейка.

— Не забудьте про сырую рыбу, — напомнила Памела.

Пожилая дама рухнула на стул и прижала ладонь ко лбу.

— Доктор Фарнхейм, вы уже достаточно увидели?

Доктор сел рядом с ней и Памелой и принялся тихонько о чем-то шептать. Затравленно посмотрев на Дрейка, Марио удрал из кухни.

Роджер обвел взглядом сидящую за столом троицу и тихо обратился к Дрейку:

— Твоя мать очень расстроена.

У Дрейка отвисла челюсть. Он мог понять свою мать, даже Памелу. Но Роджер? Какое отношение имеет ко всему этому Роджер?

— Как матери удалось уговорить тебя приехать на остров?

— Она меня не уговаривала. Я тоже беспокоился, не спятил ли ты, дружище.

Мужчины пристально смотрели друг на друга. Сорок фунтов лишнего веса, болезненно-бледная кожа и темные круги под глазами у Роджера ясно свидетельствовали о том, во что мог превратиться Дрейк, останься он в компании «Экзетер — О'Киф».

Поделиться с друзьями: