Невесты Тёмного Герцога
Шрифт:
— Почему бы и нет. А как он должен меня защищать?
— О, очень просто. Он не подпустит к вам никого, кто видит в вас женщину, и желает вас, как женщину.
Вот это новости. Я опустила глаза, желая рассмотреть ошейник, но это оказалось совершенно невозможным, и потому лишь подняла на герцога удивлённый взгляд.
— Что, совсем никак?
— Вас это смущает, милая леди? – сощурился Кристиан.
— Желание в человеке ещё не означает намерение.
— Тем не менее, с этой вещью вы наверняка будете в полной безопасности.
Вот тебе и выбрала, за кого замуж выходить...
...
ЭВА
Едва
Первым делом мне было нужно распределить немного растрепавшиеся волосы и закрыть отвратительный рабский ошейник. Жених лично растрепал мою причёску, когда решился на чтение мыслей, а вспомнить про рассыпавшиеся по полу шпильки было совершенно невозможно.
Вид мой был весьма жалок: взъерошенные волосы всё никак не удавалось пригладить, одна жемчужная пуговка сорочки держалась на тонкой нити, вторая же и вовсе осталась где-то в пределах его комнаты. Юбка измята и больше похожа на использованную тряпку Мелиссы, чем на наряд будущей герцогини. Я потратила почти десять минут на то, чтобы привести себя в максимально опрятный вид, но желаемого результата так и не добилась. Тогда, глубоко вдохнув, я осторожно выглянула из кладовой. Придётся бежать в свои покои – и поскорее. Если кто-нибудь увидит меня в таком виде выходящей из крыла герцога, страшно подумать, какие поползут слухи!
Коридор был пуст, и я торопливо закрыла за собой дверь, вернула свечу на место и пошла так быстро, как только позволяли правила поведения леди. Ещё чуть-чуть – и сорвалась бы на бег.
— Эва, вот ты где!
Я чуть не застонала от отчаяния и обиды. Ну почему именно сейчас, именно здесь и именно она! Пришлось остановиться и обернуться на голос: Клементина почти побежала, увидев меня из-за поворота. Глаза горят, щеки пылают.
— Я тебя везде ищу! – воскликнула она, приблизившись.
У меня не получилось сдержать вздох.
— Что-то случилось? Нужна помощь?
Девушка лишь упрямо сжала губки и хитро прищурилась.
— Ничего не расскажу, пока ты не объяснишь, что в таком виде делаешь возле покоев герцога Хорварда! Ты ведь говорила, что между вами ничего нет?
Я закатила глаза. У всех нас сейчас проблемы гораздо серьезнее, чем обсуждение моей несуществующей личной жизни.
— Как бы ни складывались наши отношения, герцог – мой будущий супруг, и мы просто... разговаривали. Обсуждали предстоящую свадьбу.
Глаза Клементины заискрились восторгом, а я мысленно простонала. Совсем скоро весь особняк, включая прислугу и гостей, будет сплетничать о том, что я безумно влюблена в своего жениха, а он… Уверена, эта девушка что-нибудь придумает.
— Она все-таки состоится! – радостно взвизгнула она. – Ходят слухи, что всё ещё могут отменить из-за траура. Представляю, какая будет трагедия для вашей семьи. Бедняжка. Я бы тоже хотела стать герцогиней.
Я вздохнула.
Будь у меня такой шанс, я бы не раздумывая согласилась обменяться с ней местами.— Переживу. Так что произошло, для чего ты меня искала?
Клементина задумалась, словно вспоминая, а потом заговорила быстро-быстро:
— Леди Амалия везде вас ищет. Некоторые гости хотели уехать проверить состояние своих земель, но не смогли. Остальные паникуют. Граф и графиня Хольд в трауре, а их старший сын мечтает найти виновного и вызвать его на поединок.
— Глупец, – пробормотала я, – жаль их семью.
Девушка кивнула.
— Твоя матушка хочет, чтобы ты чем-то отвлекла гостей от мрачных мыслей, устроила танца, танцы… небольшой бал. Что-нибудь, что сможет вывести их из того состояния паники и скорби, в которое они погрузились вместо веселой свадьбы. Говорят, музыканты прибыли ещё ночью, и теперь размещены где-то в особняке.
— Спасибо, Клементина. Я обязательно что-нибудь придумаю.
Подруга захлопала в ладоши.
— Спасибо, Эва! Значит, сегодня будет бал?
Кажется, общее мрачное состояние обитателей особняка нисколько не затронуло эту девушку. Я кивнула и поспешила в свою комнату, прикрывая веером и распущенными волосами новое украшение на шее.
В комнате меня уже ждала Мелисса в сопровождении двух служанок и важной дамы лет пятидесяти, объёмной не столько за счёт своего и без того далекого от хрупкости тела, сколько из-за широких атласных юбок ярко-зелёного цвета.
— Примерка! – растерянно протянула я, глядя на собравшихся. – А я и забыла.
Пройдя вглубь комнаты, увидела сидящую с растерянным видом Яллу, которая обложилась отрезами шёлковой и атласной ткани всех оттенков белого и молочного цветов. Я бросилась к сестре, обрадованная тем, что с ней всё в порядке.
— Как ты? Я хотела тебя навестить, но в особняке происходит столько странностей в эти дни. Приезд герцога, эта свадьба, гибель сына графа Хольда. Ещё и эта примерка… Хорошо, что ты здесь! – я обняла её. – Что с тобой произошло во время проповеди?
Ялла слабо улыбнулась, чем вызвала у меня сомнения в её благополучии. Как можно быть такой спокойной после случишегося?
— Сэр Стайлз говорит, какая-то заморская болезнь. Но он с ней справился, – сестра отвела взгляд.
Мелисса подошла к ней и приложила к непривычно бледному лицу пышную фату, которую дама в зеленом категорически не одобрила.
— Заморская болезнь? – я удивлённо посмотрела на сестру. – Где ты могла её подхватить? Уж не гости ли, собравшиеся на нашу свадьбу, привезли её?
Я почувствовала, как беспокойство захлёстывает меня с головой. Может ли быть так, чтобы именно от этой загадочной болезни погиб юноша?
— Нет, они не успели бы заразить тебя, ведь собравшиеся увиделись только на проповеди, – рассуждала я, с беспокойством глядя на Яллу. – Быть может, твой похититель заразил тебя? Кстати, кто он?
Я в ожидании затаила дыхание, совершенно позабыв о сновавших по комнате служанках. Скажет ли мне Ялла правду?
— Я его почти не помню. Лекарь говорит, я частично потеряла память из-за потрясений, но Джосс вовремя подоспел, чтобы спасти меня…