Невидимая река
Шрифт:
Так что не исключено: помимо всего прочего у этого убийства был и сексуальный мотив. Возможно, у Чарльза была интрижка с «противоположностью» Амбер.
Возможно.
Возможно, жить с ней – это уж слишком.
Можно долго смотреть на солнце, но только смотреть…
Я очнулся, как ото сна: офис, горы в окне…
Взглянул на Чарльза. Тридцать восемь лет, высокий, гладко выбритый. Невозмутимый красавчик с печатью интеллекта на бледном лице. Светлые волосы, экстравагантно ниспадающие волной. В серых глазах будто застыло слегка удивленное выражение. Льняной пиджак, белая рубашка с открытым воротом, руки все время в движении – само очарование, как раз из тех, кто способен
Роберт Малхолланд, на пять лет моложе своего брата, тоже светловолосый. Похожи, ну просто как дети из фильма «Деревня проклятых», честное слово. Та же волна, но более жидкая: странно – этот моложе, а уже лысеет; однако худощав, красив, бледен, в очках, чуть выше ростом, черная футболка, смущенный, скучающий. Более смышленый? Более хладнокровный? Руки на дубовом столе сжаты в кулаки. Готовы сжать рукоять пистолета.
Оба брата милы, дружелюбны, радушны. Я, конечно, не философ вроде Ханны Арендт, однако и мне не чужда мысль о банальности зла: опыт подсказывал мне, что убийцей мог быть любой из них.
Жаль, что Джона не было рядом.
Подбив меня явиться в ОЗПА и выяснить, стоит ли эта игра свеч, он тут же сказал, что лучше мне идти одному, а то так слишком подозрительно: опа, сразу два Мика нарисовались!
В этом был резон, но все равно обидно.
Первый этап – собеседование с неким господином по имени Эйб – я уже прошел, и теперь мне предстояло последнее испытание.
Говорил в основном Стив Вест, приземистый мужчина с козлиной бородкой. Мне он не понравился: он сидел за столом в шляпе, и вообще, типам вроде него доверять нельзя.
– Значит, так, мистер О'Нил, – продолжил он, глядя на мою одноразовую визу (дело рук приятеля Пата, профи во всяких подделках, который в основном сотрудничает с крупными мексиканскими и центральноамериканскими сообществами, но всего за лишнюю сотню баксов сообразил ирландский паспорт), – Эйб направил вас к нам, стало быть вы – именно тот, кого мы ищем, поэтому позвольте мне… э-э… разъяснить ситуацию. На данном этапе мы набираем сотрудников, дабы они помогли сделать ОЗПА «узнаваемым». Теперь, когда мы переехали в Денвер, это особенно важно. Количество членов общества существенно для компании в плане государственных доходов и политического веса. Чем больше у нас штат, тем большим влиянием мы обладаем, следовательно, сможем привлечь в общество большее количество новых членов.
– Понимаю, – сказал я. – И сколько людей состоят членами вашего общества?
– Восемь тысяч пятьсот или около того, пять тысяч из них – в Колорадо. Я понимаю, что это капля в море по сравнению с «Гринписом», «Сьерра-Клубом» или обществом Одюбона, но мы совсем молодая организация и после переезда в Денвер надеемся развиваться быстрыми темпами. У нас есть филиалы в Форт-Коллинс и в Колорадо-Спрингс, а также в Санта-Фе, Финиксе, Солт-Лейк-Сити и Лос-Анджелесе, – ответил Стив.
– Как долго существует организация?
– Три года, но только в последние шесть месяцев мы, наконец, стали приводить все дела в порядок. Я взял отпуск в своей юридической фирме, и теперь, когда мы перебрались в помещение побольше, мы действительно предполагаем бурный рост организации, – закончил он с победной улыбкой на лице.
– Вы из Ирландии? – неожиданно спросила миссис Малхолланд с удивлением, подняв глаза от моего липового резюме. Так, главное не смотреть на нее, отвечая.
– Да.
Она передала резюме Чарльзу:
– Приехали сюда по одноразовой визе?
– Так точно, – выпалил я. – В течение года я собираюсь учиться в муниципальном колледже Рэд Рокс, писать работу по кельтологии, а потом думаю
вернуться в университет Ольстера.Чарльз и миссис Малхолланд переглянулись. Роберт взял копию моего резюме и, сняв очки, стал вглядываться в написанное.
– Из какой части Ирландии вы родом? – спросил Чарльз.
– Из Белфаста.
Возникла небольшая пауза, Роберт кашлянул.
– А здесь вы учитесь в колледже Рэд Рокс? – продолжал расспрашивать Чарльз.
– Да, верно.
– Если вы студент, то не сможете работать все время? – засомневался Чарльз.
– У меня довольно гибкий график, – заверил его я.
– Вы впервые в Америке? – спросила миссис Малхолланд.
– Нет, уже бывал здесь, путешествовал немного.
– Наверное, тут все не так, как в Ирландии?
– Да, вовсе не похоже. Летом у вас по-настоящему жарко, у нас прохладно и дожди.
– Мы же бывали в Ирландии, да, Роберт? – обернулся к брату Чарльз.
– Чарльз, у нас не так много времени. Если вы не против, я верну разговор в русло… – попытался прервать воспоминания Стив, но Роберт перебил его.
– В Дублине, – сказал он.
– Да, только в Дублине, но это было восхитительно. – Чарльз мечтательно улыбнулся.
– Приятный город, – согласился я.
– Я бы тоже не отказалась туда съездить, – обратилась миссис Малхолланд к мужу.
– Мистер Малхолланд, ради бога, у нас еще много людей в очереди, – опять вмешался Стив.
– Мистер О'Нил, – послушался Чарльз, – перейдем к делу. У нас случилась… э-э… небольшая беда. Только что, на прошлой неделе, мы лишились одного из самых надежных сотрудников, и в настоящее время у нас возникли некоторые трудности. Не только по причине переезда, скорее из-за… В общем, нам необходимы деятельные, сообразительные люди, понимающие, каким образом осуществляется наша политика управления природоохранными процессами, и заинтересованные в победе здравого смысла. Вам не обязательно на все сто процентов соглашаться с нами в тактическом отношении, но от вас требуется понимание наших установок и стремление довести до сведения народных масс наши идеи. – Элегантный, вежливый, располагающий к себе, он улыбнулся мне, глянул на Роберта и стал ждать моей реакции.
– Скажу честно, мистер Малхолланд, до последнего времени я ничего не слышал о вашей организации, буквально только что прочел брошюру, и ваши идеи показались мне очень здравыми. Не будучи американцем, я полностью согласен с тем, что природа не должна охраняться как музей. Использование земель и лесных площадей должно происходить самыми разными способами, но в гармоничном соответствии нужд человека и потребностей самой природы, – на одном дыхании выдал я.
– Но нам н-нужны люди, которые будут работать с д-другими людьми, нам н-необходимо сплотиться, создать к-команду, – произнес Роберт, впервые взяв слово за все время разговора, и я удивился – оказалось, он слегка заикается. Хотя этот факт совершенно ни о чем не говорит: ни о внутренней рефлексии, ни о наличии вины, ни о стеснительности. Разве что, возможно, о нелюбви к публичным выступлениям, хотя и это тоже не обязательно: Демосфен и Черчилль были заиками.
– Если мы возьмем вас с испытательным сроком, вы сегодня вечером могли бы прийти? – спросил Чарльз, приглаживая длинными пальцами свою роскошную волну.
– Да, но почему вечером? – удивился я.
– Потому что в это время люди возвращаются с работы, – разъяснил Чарльз.
– Возможно, Эйб не сказал об этом, но работать в основном придется по вечерам. Вам это неудобно? – спросил Стив.
– Нет, вовсе нет.
– Как вы полагаете, такая работа вам подходит?
– Да, я люблю испытания и полагаю, это придется мне по душе.