Невидимка и Охотник 2
Шрифт:
— Согласен, — сквозь зубы процедил Дейв, сверля богиня ненавидящим взглядом. — А теперь верни к жизни мою Рози и восстанови её здоровье! Если ты меня обманешь и навредишь ей или нашему малышу, я прикажу разрушить все твои храмы!
— За это ты мне и нравишься, — довольно мурлыкнула Мавеота и метнула в действа взгляд, полный обожания и восхищения. Левушка щелкнула пальцами, и время вновь потекло в привычном темпе. Мир наполнился звуками и жизнью, а Ро вдруг перестала хрипеть.
Дейв мгновенно бросился к ней и упал на колени радом с кроватью.
— Рози, —
Она больше не задыхалась и не билась в агонии. Его жена откинулась на подушку и теперь медленно и глубоко дышала, будто спала. Все такая же пугающе зеленая и со страшными черными венами на лице, но теперь что-то изменилось. Рози выглядела такой спокойной и умиротворенной, что это казалось сказкой.
Скрипнула дверь, послышались осторожные шаги — вернулся Бернард. Ругару осторожно приблизился к кровати, скрипя половицами. Дейв не мог оторвать взгляда от лица любимой женщины. Она жива! Он не понимал, что именно сейчас с ней происходит, но чувствовал: богиня держит слово, и Рози в любом случае пойдет на поправку.
— Дейв, мне так жаль… — прохрипел Бернард, и от звука его голоса охотник вздрогнул. Он звучал так слабо и надломлено, что это резало слух. Обернувшись, Дейв понял, в чем дело. Ругару решил, что Ро скончалась, раз звуков агонии больше не слышно. — Я не знаю, как мы это переживем…
— Она жива, — тут же сказал Дейв, сжимая руку своей жены. — Она не умерла. Посмотри её ещё раз! Ей стало полегче.
— Это невозможно, Дейв, она мертва, — их взгляды встретились, и охотник буквально вздрогнул от жалости, застывшей в глазах Бернарда. Никогда и никто так не смотрел на него.
— Она жива! — рявкнул Дейв, освобождая место у кровати. — Займись ею, или я прикажу тебя казнить!
Бернард покачал головой и опустился рядом с Ро. Много времени ему не потребовалось, чтобы понять: она и вправду жива. Дыхание, пусть и слабое, но есть, сердце бьется ровно.
— Как такое возможно?! — воскликнул Бернард. — Она же была при смерти! Что ты с ней сделал?!
— Обменял, — с горечью усмехнулся Дейв. С души будто камень свалился. Богиня сдержала слово, и теперь не осталось сомнений: Рози будет жить, на этот раз без испытаний и боли.
— Яд выводится, — изумленно пробормотал ругару, обнюхивая девушку. И вправду, черные вены стали значительно бледнее, можно сказать, почти исчезли. Через несколько минут на милых щечках заиграл слабый румянец, а дыхание стало глубоким и тихим. Рози спала.
Дейв не мог оторвать взгляд от этой картины. Ещё полчаса назад он почти потерял её, а теперь вновь обрел, пуст и заплатив за этой многолетней мечтой. Ему не хотелось уходить, но вдруг в голове прозвучал негромкий голос Мавеоты: «Помни о своей части сделки. Ты должен ловить преступников».
Дейв выпрямился и уставился вперед изумленным взглядом. Несомненно, ему не показалось, это и вправду был голос богини. Сразу пришло осознание того, что от него требуется, словно кто-то вложил ему в голову нужные мысли.
— Сделай всё возможное, чтобы Рози поправилась, — попросил он Бернарда, повернувшись к выходу.
— А ты куда?! — удивился ругару.
— У меня есть дела, — отрезал Дейв и решительно покинул дом друга.
Вернувшись
во дворец, он потребовал сразу же доложить ему о положении дел.— Изидор был схвачен в одном из тайных ходов под столицей, — доложил ему Рихт. — Недалеко от него бежал Фернан, но мы и его поймали вместе со всеми приближенными. Они начали активное сопротивление, погиб начальник дворцовой стражи и несколько его пешек. Остальных взяли живыми.
— Отлично, — кивнул Дейв. — Где они?
— В одном из нижних залов, под охраной. Фернан уже пытался покончить с собой, но его связали. Он ведет себя очень истерично, почти неадекватно, не в пример своему отцу. Изидор, кстати, не проронил ни слова с момента поимки.
— Я сам допрошу их. Для начала пообщаюсь с Изидором.
Дейв спустился на нижние этажи огромного дворца, туда, где держат врагов короны. Забавно. Раньше там держали врагов правителей, а теперь они сами сидят в темнице. Изидор сидел в камере за металлическими прутьями. Возле него, прямо внутри, стоял охранник, контролируя каждое движение. Старик выглядел весьма подавленным и хмурым.
— Оставь нас, — скомандовал Дейв, входя в камеру. Изидор поднял на гостя заинтересованный взгляд и усмехнулся. Оставшись наедине, мужчины несколько минут сверлили друг друга ненавидящими взглядами, пока, наконец, бывший регент не произнес:
— Готов поспорить, что она уже умерла.
— Ошибаешься, — вздохнул Дейв, сжав кулаки.
— После такой дозы выжить невозможно, — нахмурился Изидор. — Это точно.
— Забудь о Рози, — ответил ему охотник и начал закатывать рукава. — Она в безопасности, идет на поправку после перенесенного стресса. Я не сомневаюсь в том, что моя жена выживет, а наш ребенок родится живым и здоровым.
— Я видел брачную метку, — криво улыбнулся старик. — Решил жениться на принцессе, дабы получить законные права не только как завоеватель, но и как муж? Хорошее решение. Я и сам подумывал жениться на ней, но потом рассудил, что будет лучше отдать её Фернану. Ему нужнее.
— Зачем она ему? — с напускным удивлением спросил Дейв, разминаясь. — Твой сын из-за увлечений дурманящими травами растерял свое мужское здоровье. Он не может иметь детей и не может жениться. Импотентам легко дают развод по просьбам неудовлетворенных жен.
— Я бы сам делал с Розеллой всё, что полагается делать мужу. И дети у неё были бы от меня. Какая разница, кто отец — я или Фернан? Кровь-то одна.
— Теперь это всё останется лишь в твоих извращенных мечтах, — спокойно ответил ему Дейв, подходя ближе. — Ты больше никогда не увидишь Розеллу. Она станет королевой, а ты исчезнешь.
— Разве ты не казнишь меня? — нахмурился Изидор.
— Зачем? — пожал плечами Дейв. — В этом мало смысла. Поверь мне, умрешь ты не скоро, — осклабился охотник. — Я бы сначала поразвлекся с твоим сыном, но, увы, обещал его своему знакомому ругару. Кстати, он очень переживает за безопасность принцессы, поэтому после твоих слов может и тобой заинтересоваться, — он с удовольствием наблюдал, как на лице старого извращенца проступил ужас. — Но сначала с тобой пообщаюсь я, — Дейв взялся острый охотничий нож и провел острием по шее своего врага. — Думаю, у нас найдется очень много интересных тем для разговора.