Невинные грехи
Шрифт:
Присцилла и Фелисити поступили правильно, продав кубки. Ему захотелось сказать им об этом, но он понимал, что, к сожалению, скорее всего не сможет этого сделать. Каким же ничтожным человеком он был, когда ценил яркие безделушки превыше всего на свете!
Когда собрание подошло к концу, он подошел к миссис Фрай и протянул ей кошель.
— Это на рабочую одежду для женщин.
Квакерша внимательно посмотрела на Гранта.
— Вы очень великодушны, сэр. Мы встречались раньше?
— Нет, я не так давно стал почитателем вашего дела.
Он поклонился, развернулся и вышел
Через несколько минут из ворот Ньюгейтской тюрьмы вышла Присцилла. Одна.
— Где Фелисити? Подождем ее? — Грант посмотрел через плечо сестры.
— Она осталась помочь миссис Фрай с обустройством рабочей комнаты. Жить она будет у мистера и миссис Фрай, пока не заработает мастерская. Потом подыщет себе работу и жилье.
— Она не вернется в Лутон?
— Грант, ты что, забыл, что семья Фелисити отвергла ее? Ее мать вернулась в Лутон и живет с сестрой, а Фелисити не может этого сделать, потому что та уже однажды довела ее до фальшивого брака с тобой.
— Что? Как это она ее довела?
— Она хотела заставить ее выйти замуж за сына начальника тюрьмы, думая, что это поможет ей освободиться из Ньюгейта. Ты, наверное, не слушал Фелисити, когда она рассказывала.
Грант потрясенно замолчал. А ведь и правда. Черт побери, он ее никогда не слушал! Он был слишком увлечен мыслями о возвращении наследства.
— Я… Я могу найти ей жилье здесь, в Лондоне. Я могу обеспечить ее всем необходимым.
— Грант, ты меня удивляешь. Она не хочет твоей помощи. Все, что ей было от тебя нужно, — это твоя любовь. — Присцилла нахмурилась. — Прости, Грант, но Фелисити сказала мне, что больше не может с тобой видеться. Это причиняет ей слишком много боли. Разве ты не понимаешь?
— Но помочь ей с жильем и деньгами — это самое меньшее, что я могу для нее сделать. — Грант смотрел на сестру полными надежды глазами.
— Да, это самое меньшее, что ты можешь сделать. — Она горько вздохнула, потом взяла его за руку. — Пойдем, Грант. Здесь тебе больше нечего делать.
От Фелисити вестей не было. Грант не удивлялся этому, рассудив, что теперь, когда полным ходом шла подготовка к началу работы тюремной мастерской, у нее совсем не было времени.
Он пытался не думать о девушке, но его мысли сами по себе возвращались к ней. После столь бессердечных поступков Грант не мог явиться к Фелисити без приглашения. Он беспардонно отверг ее и теперь не мог просить принять его дома у Фраев, не имея на то иной причины, кроме желания встретиться с ней.
Но сейчас, через семь дней после того, как видел ее в Ньюгейтской тюрьме, Грант все-таки нашел повод для встречи: жемчужное ожерелье ее бабушки. Хотя он и пообещал ей найти его, до сих пор не занимался этим. Настало время выполнить обещание и вернуть Фелисити ее любимое ожерелье. Она не сможет отказать ему во встрече.
Проснувшись на следующее утро с рассветом, он взял экипаж и велел ехать к магазину ювелира д’Арджента, что на углу Пикадилли. Начав с него, он обойдет все известные ему заведения подобного рода и узнает, не продавал ли кто
жемчужное ожерелье с гранатовым крестиком. И не остановится, пока не разыщет его.Выскочив из экипажа, Грант подошел к двери магазина, но обнаружил, что она заперта. Он постучал, но никто не ответил.
— Сэр, вы не мистера Джозефа д’Арджента ищете?
Грант стремительно повернулся и увидел невысокого мужчину, стоявшего прямо за ним.
— Да, добрый человек. Где его найти? Магазин закрыт, что довольно странно, потому что раньше он всегда работал с самого утра.
Мужчина снял шляпу и прижал ее к груди.
— С сожалением должен сообщить вам, что магазин д’Арджента закрыт.
— Закрыт? Когда же он откроется? У меня неотложное дело.
— Боюсь, что никогда, сэр. Мистер д’Арджент умер несколько дней назад. Как-то, заметив банду мародеров, выбегавших из его магазина, я вошел внутрь… Сам я держу книжный магазин за три дома отсюда. Мне очень жаль, но мистер д’Арджент покинул этот мир. Доктор говорит, у него просто остановилось сердце.
— Д’Арджент умер?!
Грант не мог поверить в то, что услышал. Совсем недавно тот подарил Фелисити серебряную чашу и купил два кубка, которые он намеревался сегодня выкупить.
— Да, сэр. Доктор говорит, всему виной сердце, но у д’Арджента два года назад умерла жена. Я знаю, ее смерть стала для него ударом. Он очень тосковал по ней. — Продавец книг вздохнул. — Я бы сказал, что он умер от одиночества.
Сердце самого Гранта, казалось, тоже готово было вот-вот остановиться. Все было в точности, как сказала Фелисити: д’Арджента окружали красота и совершенство, но при этом он оставался одиноким.
Грант сорвал с головы шляпу.
— Какое горе… Он был хорошим человеком.
— Да, — согласился коротышка. Он поднял глаза и встретился взглядом с Грантом. — Могу ли я что-нибудь сделать для вас, сэр? Вы упомянули о каком-то неотложном деле.
Грант посмотрел на покрытые пылью окна магазина.
— Боюсь, что нет. — Он похлопал доброго человека по плечу. — Но все равно спасибо.
Грант развернулся и медленно пошел по улице, сгорбившись, точно под тяжестью тысячи фунтов серебра.
В тот день молодой Синклер обошел пять ювелирных магазинов, побывал в трех ломбардах и наведался к двум продавцам украшений. За это время из-за того, что деньги так же отягчали его карманы, как одиночество сердце, он купил золотые часы, две бутылки хорошего виски и дорожную сумку из прекрасной кожи.
Когда все доставили в дом на Гроувенор-сквер, у Гранта в душе затеплилась надежда, что настроение у него улучшится, потому что каждая из купленных им вещей была по-своему великолепна. Он открыл деревянный ящичек с часами и провел пальцами по гладкой золотой крышке.
Он не почувствовал ничего.
Как странно…
Грант встал, принес стакан для виски и наполнил его «Глентурретом». Подняв стакан, он вдохнул неповторимый торфяно-солодовый аромат. Букет был прекрасен, этого нельзя было не признать, но сердце опять осталось равнодушным. Грант не испытывал ни малейшего желания выпить, хотя это был его любимый сорт виски.