Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Незавершенная месть. Среди безумия
Шрифт:

Билли поежился:

– Второй раз его застукаю чужую жену лапающим – еще не так раню. Мало не покажется. А удивляться я буду, если завтра ни я, ни Вебб с работы не вылетим. Надеюсь, никогда больше мерзкую Сандермирову физию не увижу.

Некоторое время оба молчали. Потом пошли к семейству Бил, и Мейси сообщила о смерти Саймона. Когда-то Саймон спас Билли жизнь, и Билли крепко об этом помнил. Известие заставило его понурить голову.

– Отмучился, значит, капитан Линч. Видит бог, мисс, я все надеялся, он оклемается, станет как прежде, пока осколком проклятым его не задело. Вы-то сами как себя чувствуете, мисс?

На глаза Мейси навернулись слезы.

– Сносно. Не пойму, потрясена я

или нет. Сама жизнь Саймона играла с нами в кошки-мышки, поэтому, когда пришло время ему… уйти, я не смогла поверить в смерть. Столько лет надежда дразнила меня – с той самой минуты, как Саймон был ранен.

Билли шагал дальше, Мейси, глядя в землю, старалась не отстать.

– После похорон вам полегчает, мисс. Знаете, когда все кончено, только и остается, что свыкнуться с горем. Мы вот похоронили нашу Лиззи – и можем теперь лишь помнить ее, ну и – вы понимаете – жить дальше, день за днем. А чувство, будто бредешь, бредешь куда-то, уж и сил нету, а все себя заставляешь – шаг, другой шаг… – Билли помолчал. Ему непривычно было изливать душу. – Порой думаю: когда я ком земли на гробик бросил, это я не яму начал засыпать, а дыру латать в своей жизни.

К корзине, куда семейство Бил собирало хмель, приближался учетчик. Мейси пришлось забыть про меланхолию и заняться срочной выемкой листьев. Ей хотелось спросить Билли, почему он так пристально смотрел на Вебба – словно охваченный секундным потрясением. Но Мейси просто погрузила руки в корзину с хмелевыми шишечками и принялась нащупывать и выбрасывать листья.

Когда учетчик сделал свое дело, Мейси и Билли завели разговор про лондонских мальчиков, только что отпущенных на свободу. Не успели Артур и Джо вернуться к родителям, как вся семья срочно упаковала пожитки и поехала обратно в Шордич.

– Вот досада, – сетовал Билли. – Им деньги нужны позарез, а фермер, жлоб, не платит тем, кто до конца сезона уезжает. Хотя и они могли бы поднапрячься, потерпеть.

Разговор перекинулся на происшествие с Пейши Вебб. Мейси размышляла, идти или не идти сегодня в табор. Она планировала это посещение, но теперь опасалась, что в данных обстоятельствах будет персоной нон грата. С другой стороны, земля, на которой расположился табор, принадлежит Сандермиру, цыгане могут вот-вот сняться с места, а Мейси необходимо еще раз увидеть Бьюлу. Поэтому она наскоро попрощалась с Билли и Дорин и ушла, набросив рюкзак на плечо. Мейси спешила, почти бежала к холму, к поляне. В конце концов, если она заметит враждебный настрой цыган, ничто не помешает ей откланяться.

* * *

Собака спустилась с холма ей навстречу, и вместе они пошли к цыганскому лагерю, а достигнув поляны и увидев Бьюлу – побежали. Мейси замахала рукой. Внезапно оказавшись на свету после густой тени деревьев, она некоторое время различала только силуэты. Бьюла тоже вскинула руку, поманила Мейси.

– Я только хотела узнать, как себя чувствует Пейши.

Мейси уселась на бревне рядом с Бьюлой.

– Ей полегчает, как только мы отсюда откочуем. Еще недельку побудем – и хватит.

– Куда вы направитесь?

– Туда. – Бьюла указала пальцем на север, имея в виду Лондон. – Зимовать там будем. Здесь-то работа, считай, кончилась; для нас уж точно.

Мейси кивнула:

– Ухо у Пейши не воспалилось?

Бьюла кликнула невестку, сидевшую на коленях и крошившую овощи в кастрюлю. Пейши оставила свое занятие, поднялась, подошла к Бьюле.

– Покажи ухо, – велела Бьюла.

Молодая цыганка отвела прядь черных волос и явила мочку, плотно залепленную темно-зеленой субстанцией.

Бьюла сделала жест – дескать, наклонись – и пальцами в синих набухших венах принялась отколупывать субстанцию. Мочка предстала вполне здоровой, с единственным намеком

на происшествие – шрамиком не толще волоса.

– Утром она снова сможет надеть сережки.

Мейси улыбнулась молодой цыганке, взяла ее за руку.

– Ты успокоилась, Пейши?

Цыганка согласно закивала:

– У меня есть Бусал и Вебб. Стану плакать, причитать да каждой тени пугаться – Вебб, чего доброго, вздумает мстить. А какой в том прок? Мы люди мирные, никого не трогаем, и нас пусть не трогают.

И Пейши снова занялась овощами.

– На прошлой неделе я видела вас, тетушка Бьюла, в лесу, – заговорила Мейси. – Вы держали в руках раздвоенную ветку орешника.

– Ладно ты хоть орешник от других палок отличаешь, – усмехнулась Бьюла.

– Научите меня лозоходству, пожалуйста.

– Не могу. Такому не научишь. Можно рассказать, как я это делаю, но нельзя научить чувствовать и слушать.

– А я бы все-таки попробовала.

Бьюла оперлась ладонями о колени, со скрипом встала. Мейси последовала ее примеру, предложила было старой цыганке плечо. К ее удивлению, Бьюла уверенно, с прямой спиной, зашагала к своей кибитке, махнув Мейси – дескать, ступай за мной. Из-под кибитки она извлекла раздвоенную ветку орешника, очищенную от листьев, и с этой веткой направилась на поле, где паслись лошади. Остановилась, окинула взглядом местность, нежащуюся в предвечернем воздухе. По мере того как осеннее солнце приближалось к горизонту, красно-оранжевый оттенок жнивья становился все более насыщенным. Бьюла вручила Мейси инструмент, сама взялась за «волшебную палочку» поверх рук ученицы и надавила вниз.

– Чуешь? Вот так будет, когда лоза что-нибудь найдет.

– Как инструмент поймет, что именно мне нужно?

Бьюла покачала головой:

– Ты сама знаешь ответ, девонька. Потому что все время ищешь. Держи. Вот так.

Бьюла слегка стукнула Мейси по темечку.

– Нужны монеты – думай про монеты. Нужна вода – думай про воду. Нужно серебро – думай про серебро.

Повторив слово «серебро», старая цыганка молниеносным движением сорвала с лацкана Мейси медсестринские часы и зашвырнула подальше в поле.

Мейси схватилась за лацкан.

– Только не мои часики! Разве нельзя на чем-нибудь другом потренироваться?

Она стала смотреть на орешниковую рамку, крепко стиснула ее в пальцах, пошла вперед.

– Попридержи коней, девонька. Пускай лоза сама тебя ведет.

Легкая, сухая рука старой цыганки почти неощутимо лежала у Мейси на плече. Мейси не успела заметить, куда были брошены часы. Она чутко прислушивалась к колебаниям рамки и удерживала дорогую для нее вещь перед мысленным взором. Так, выверенными шагами, Мейси продвигалась по полю. Она, даром что не поднимала глаз, наверняка знала: лошади бросили жевать траву и смотрят на нее. Бьюла в сопровождении собаки шла следом. Не давала советов – только наблюдала. Один раз Мейси обернулась – рамка вдруг налилась тяжестью, потянула ее влево, но скоро выправила курс. Лошади были теперь ближе – Мейси слышала ржание чуть ли не у себя над ухом. Почему Бьюла их не отгонит? Верно, хочет проверить, умеет ли Мейси абстрагироваться от внешних раздражителей. Вот и Морис Бланш был таким же чутким наставником, и у него учиться было столь же интересно.

Рамка снова дернулась вниз, да так резко, что Мейси едва удержала равновесие. Значит, часы где-то рядом. В следующий миг рамка «клюнула» землю, напряжение в руках ослабло. Мейси опустилась на колени, раздвинула стебли и схватила часы.

– Слава богу, нашлись!

Она прижала часы к сердцу, закрыла глаза. Потом поднялась и обернулась на Бьюлу.

Старая цыганка молчала, смотрела изучающе. За ее спиной шумно дышали лошади, у ног сидела собака.

– Ну вот, ты и научилась лозоходству.

Поделиться с друзьями: