Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Нежеланная женитьба
Шрифт:

— С тех пор, как папа умер... мир словно переменился, — грустно сказала Онора.

— Я слышала, тебя отсылали во Флоренцию, — переменила бабушка тему разговора. — Но ничего, с Ульрихом ты будешь наслаждаться жизнью, как делал это твой отец.

Позже, лежа в постели, Онора припомнила этот разговор. И печально подумала, что, если бы герцог обращал на нее чуть больше внимания, чем делал это до сих пор, может быть, жизнь с ним и показалась бы легкой и приятной.

А пока... Пока он и двух слов ей за весь вечер не сказал. Впрочем,

Оноре никогда бы и в голову не пришло, что в этом повинна тетя — это она с успехом отвлекала внимание герцога на себя.

Когда герцог прощался с Онорой после ухода гостей, она ясно видела, что в его глазах нет и тени восхищения. Зато на протяжении всего вечера от него исходили волны возмущения.

Они только усилились, когда из-за стола поднялся один из двоюродных дедушек и произнес тост в честь жениха и невесты, на который герцогу надлежало ответить.

Его речь была короткой, но довольно остроумной — он сказал, что, хотя и своих родственников у него вполне достаточно, он готов присоединить к ним еще и родню будущей жены.

Всем понравилось, что герцог был так любезен с родней Оноры, сама же она прекрасно видела, что подобная любезность давалась ему с большим трудом.

Да, вечер выдался для нее не из приятных.

Единственным утешением можно было бы считать слова дяди, который, поцеловав ее на ночь, сказал:

— Я очень гордился тобой сегодня, дорогая. Тебя, без сомнения, можно отнести к когорте красавиц, которыми славится наша семья. Думаю, ни одной из герцогинь рода Тайнмаутов не удастся составить тебе конкуренцию.

— Спасибо, дядя Джордж, — просто ответила Онора.

Испугавшись, что от нее потребуют поцеловать тетю, она быстро ускользнула наверх. В тиши своей спальни Онора почувствовала себя защищенной от бесконечных нападок графини и от ее явной неприязни, которую та даже и не пыталась скрыть.

На следующий день предстояло купить еще кое-что из одежды и принять очередную партию родственников.

Тех, кто не имел значительного веса в обществе, пригласили к чаю, а на ужин никаких гостей приглашать не стали, поскольку и графу, и герцогу предстояло вечером быть на службе в Букингемском дворце.

Онора боялась, что ей придется сидеть за столом с одной тетей — обстоятельство, прямо скажем, малоприятное, — однако, к ее радости, графиня пожелала ужинать в постели.

Оноре подобного никто не предложил, и ей пришлось ужинать внизу, в столовой. Она чувствовала бы себя глубоко несчастной и одинокой, если бы Дэльтон, прислуживая ей, не завел разговора о ее отце.

«Как странно, — подумала Онора, — о папе все говорят только хорошее».

Ей вдруг стало интересно, так ли тепло относятся к герцогу его слуги и родственники. Поразмыслив, она пришла к выводу, что это весьма сомнительно. Наверное, они боятся его точно так же, как она. От одной мысли, что ей предстоит поехать к нему в замок и там снова с ним встретиться, девушке становилось не по себе.

В мыслях замок Тайнмаутов всегда представлялся Оноре эдаким мрачным сооружением с башней. Она не

знала, что он считается одним из красивейших старинных замков Англии и служит родовым поместьем Тайнмаутов со времен норманнского нашествия.

В каждом столетии здание, естественно, совершенствовалось и достраивалось, а третий герцог, живший во времена одного из Георгов, вложил целое состояние в интерьер.

Он нанял самых искусных архитекторов и не только перестроил комнаты и изменил внутреннюю отделку, но и заказал мебель для парадных залов. По словам графини, даже великолепнейшие королевские покои в Виндзоре не идут с ними ни в какое сравнение.

Оноре всегда казалось, что тетя говорит о замке таким тоном, словно он принадлежит ей. Элин доставляло удовольствие подчеркивать, что ни единой женщине в мире еще не посчастливилось стать обладательницей этого великолепного сооружения. Как обычно, она не прочь была лишний раз убедиться, что Онора ценит то, что они с дядей для нее сделали.

— Вижу, тебя поселили в королевских покоях, — заметила она, когда они с Онорой приехали в замок. — Надеюсь, ты имеешь представление об истории и знаешь, что королева Елизавета занимала их первый раз, когда была еще маленькой, а второй — когда уже взошла на престол.

Онора не смогла скрыть, что не имеет об этом никакого понятия, и графиня презрительно фыркнула:

— И чему вас только учили в этой дорогостоящей школе! Хотя чего ждать от этих иностранцев! Наверняка из зависти ругают все английское и превозносят свое.

Онора могла бы сказать, что им преподавали историю всех крупнейших государств Европы, но решила, что лучше этого не делать.

А графиня продолжала:

— Постарайся тем не менее сказать о замке хоть что-то умное. Не для герцога, конечно, он и слушать тебя не будет, а для его родственников, чтобы не говорили потом, что он женился на какой-то необразованной дурехе.

Не дожидаясь ответа Оноры, она вышла из спальни, всем своим видом показывая презрение к племяннице.

Онора так и не поняла, как жестоко страдает графиня из-за того, что другая женщина займет в жизни герцога то место, которое мечтала получить она. Девушка была молода и наивна, ей это, по счастью, и в голову не пришло.

А графиня была слишком умна, чтобы выставлять свои чувства напоказ в присутствии родственников. Наоборот, она только и делала, что на людях превозносила Онору до небес и уверяла всех, что она для герцога самая подходящая невеста. В общем, графиня являла собой само очарование.

Одна лишь Онора видела неискренность тетки и от этого чувствовала себя крайне неуютно. Она была рада, что дядя не оставляет ее одну.

— Помогите мне, дядя Джордж, — попросила она в первый вечер, спускаясь к ужину. — Я так боюсь всех этих незнакомых людей, которые разглядывают меня, будто я какой-то уродец в цирке.

Граф расхохотался:

— Ну какой же ты уродец, моя милая!

— Может быть, и нет, но я теперь точно знаю, какие чувства испытывают «бородатая женщина» и теленок о шести ногах.

Поделиться с друзьями: