Нежные сети страсти
Шрифт:
– Суттар? Не говори глупостей. А если бы Джейми был нужен матери, она не стала бы сбывать его с рук. – Гарет снова закрыл глаза.
– Но что, если Суттар все же захочет вернуть себе сына? Или мать Джейми передумает, когда поймет, что ее сын – прямой наследник графского титула?
Гарет вздохнул, не потрудившись открыть глаза.
– Нет ни малейшего шанса, что мой брат захочет принять хоть какое-то участие в жизни Джейми, а тем более забрать сына к себе, как бы все ни повернулось. И еще меньше шансов, что мой отец позволит какой-то дочери лавочника подойти близко к своему наследнику.
–
– В том случае если Джейми действительно наследник Суттара? – Гарет повернул голову и посмотрел на Боу. – При сложившихся обстоятельствах реакцию моего отца невозможно предсказать. На этот счет твои подозрения оправданны. Но я очень сомневаюсь, что граф захочет постоянно видеть перед глазами напоминание о непростительном прегрешении Суттара, и если и станет опекуном Джейми, то лишь формально.
Боу поудобнее устроилась на сиденье и положила голову Гарету на плечо.
– Это хорошо.
Гарет слегка ущипнул ее, когда карета остановилась.
– Готова?
Боу кивнула, но выходить из экипажа не торопилась. Как завороженная она смотрела на дом. Он был похож… на каменный мавзолей. Громадный трехэтажный каменный блок с парадным входом посредине и двумя невероятных размеров колоннами по бокам от входа.
– Ты вырос здесь? – поежившись, словно от холода, спросила она.
Гарет невесело усмехнулся.
– Внутри этот шедевр архитектуры точно так же ласкает взгляд, – с сарказмом заметил Гарет. – Скоро сама все увидишь. – Он легонько подтолкнул ее к выходу. – Отец страшно гордится своим жилищем, так что постарайся сделать так, чтобы он принял твой ужас за благоговейный восторг.
Дверь открылась. Дворецкий при виде Гарета просиял от радости, но при этом старательно сохранял серьезное выражение лица.
– Господин Гарет, вы надолго к нам?
– Нет, Бредфилд, мы с женой едем в Шотландию, в гости к ее семье, а по дороге решили заглянуть сюда. Я хочу показать ей наше семейное гнездышко. Миссис Сэндисон, позвольте вам представить Бредфилда. Он самый лучший дворецкий во всей Британии. Я бы украл его у графа, но служить в Мортон-Холле ему совсем не по чину.
Боу вежливо кивнула, и Бредфилд наконец позволил себе улыбнуться. С поклоном он пригласил их в дом. Просторный квадратный холл украшала лишь открытая колоннада на уровне второго этажа. Стены и колонны были из того же желтого камня, что и фасад дома. Все это помпезное сооружение выглядело так, словно его возвели на руинах. Отцу ее, большому любителю классики, этот дом, наверное, понравился бы.
Боу с интересом огляделась. Она увидела, что пространство стен галереи второго этажа, свободное от дверей и комодов, завешано картинами.
– Суттар здесь? – словно невзначай поинтересовался Гарет.
Боу облизнула губы. Ей бы не хотелось, чтобы ее нервозность была слишком заметна. Но от ответа дворецкого зависело очень многое. Им нужен был Суттар, ради него они сюда и приехали.
– Здесь. И леди Суттар тоже. А ваши родители в отъезде. Поехали в Бат поправить здоровье графини.
– Она все еще верит в целебную силу вод? – Гарет с хозяйским видом расхаживал по залу, а Боу тем временем снимала перчатки, пальто и шляпу.
Бредфилд кивнул, и Гарет
рассмеялся.– Она здорова как бык, но любит притворяться слабой и немощной. Обожает говорить о своих мнимых недугах – только повод дай.
Дворецкий лишь неодобрительно округлил глаза, но ничего не сказал, посчитав, что, если Гарет считает нужным внушить жене: дела обстоят именно так, – не надо ему мешать. Бережно перекинув через руку редингот леди Боу, он протянул свободную руку за остальными вещами. Бросив перчатки в шляпу, Боу протянула ему свой головной убор.
– Вы останетесь на ужин, сэр? Мне подготовить вашу комнату?
– Нет, Бредфилд, не надо. Нам надо ехать, но не мог бы ты распорядиться, чтобы через час нам принесли чай в Гобеленовую комнату? – попросил Гарет. – Пойдем, любовь моя, – обернувшись к Боу, сказал Гарет и, церемонно взяв жену под руку, повел через зал к парадной лестнице.
– Весь дом выточен из камня? – спросила Боу, пробежавшись пальцами по резным перилам.
– Практически весь. Холодный как склеп, – добавил Гарет, когда они поднялись на колоннаду. Ковры, явно вытканные по специальному заказу, покрывали пол и лестницу, приглушая шаги. – Брат скорее всего у себя в кабинете. У него в доме собственные апартаменты, устроился как можно дальше от графа. Пойдем выудим его оттуда.
Большая двустворчатая дверь с отделкой в том же стиле, что и каменные стены, вела в просторную музыкальную комнату. Все в ней, включая мебель и обои, было цвета сливок и золота. Гарет пробежал пальцами по клавишам фортепьяно, наиграв знакомую мелодию. Это был отрывок из какого-то известного произведения, хотя Боу не помнила, какого именно. Она смотрела на него, склонив голову набок. Гарет поднял взгляд, точеные скулы его слегка порозовели.
– Я не знала, что ты умеешь играть, – сказала она.
– Весьма посредственно, – ответил Гарет и повел ее дальше, через анфиладу комнат, последней из которых оказалась небольшая, но хорошо обставленная библиотека. У окна с видом на сад стоял добротный письменный стол.
При их появлении сидящий за столом Суттар стремительно обернулся.
– Гарет? Какого черта? Что ты забыл в Йоркшире?
– Попробуй угадать, братец, – с ноткой угрозы ответил Гарет.
Суттар молчал. Взгляд его метался. Ей было знакомо это затравленное выражение. Так смотрит лис на несущегося на него пса за мгновение до того, как броситься на обидчика и умереть в неравной схватке.
– О чем это ты?
– О той беде, что вот-вот свалится на твою бедную голову. Кое-кому не дает покоя твой маленький секрет. И этот кто-то шлет письма, утверждая, что мать Джейми жива. Пока этот кто-то все еще думает, что я отец ребенка, но как только он найдет мать Джейми, если, конечно, предположить, что он не ошибся насчет ее чудесного воскресения, тебе крышка.
Суттар смертельно побледнел. Боу даже стало жаль его. Внешне Суттар был так похож на Гарета, что не испытывать к нему определенную симпатию она не могла. Та же роскошная шевелюра белых волос, тот же греческий нос и высокие, красиво очерченные скулы. Разве что Гарет был значительно выше ростом и имел особенные трагические брови. У Суттара брови вниз не опускались, были прямыми и темными и почти сходились на переносице.