Незримые академики
Шрифт:
– Это и есть военная кампания, – ответил Натт. – Но воюем мы не с командой противника. Каждый игрок сражается с самим собой.
– Звучит весьма по-убервальдски, но, так или иначе, наши парни, кажется, полны энергии и задора и готовы открыть банкет. Если не ошибаюсь, мистер Натт задумал какой-то фокус с искусственным освещением.
– Просто небольшой сюрприз, чтобы привлечь внимание гостей, – произнес Натт.
– Что-нибудь взорвется? – поинтересовался Чудакулли.
– Нет, сэр.
– Обещаешь? Лично я не против бури и натиска, но патриций Витинари в таких вещах
– Грома и молний не будет, сэр. Разве что чуть-чуть тумана высоко под потолком.
Гленде показалось, что аркканцлер задумчиво смотрит на Натта.
– На скольких языках ты говоришь, Натт?
– На трех мертвых и двенадцати живых, сэр.
– Так. Так, – произнес Чудакулли, задвинув эти сведения подальше и пытаясь не думать: «А сколько из них были живыми, прежде чем ты их прикончил?» – Молодчина. Спасибо, мистер Натт, и вам тоже, дамы. Скоро появятся гости.
Гленда воспользовалась возможностью, чтобы убраться из поля зрения миссис Уитлоу. Она без всякого восторга убедилась, что Трев и Джульетта воспользовались точно такой же возможностью чуть раньше, чтобы сбежать от нее.
– Не беспокойтесь за Джульетту, – сказал Натт, который шел следом.
– А кто сказал, что я беспокоюсь? – огрызнулась Гленда.
– Вы сами. Выражение лица, осанка, тело, реакции, интонации… то есть всё.
– А тебе вообще незачем смотреть на мое всё… то есть на мое тело!
– Я имею в виду всего лишь то, как вы стоите, мисс Гленда.
– То есть ты читаешь мои мысли?
– Да, так может показаться. Прошу прощения.
– А о чем думает Джульетта?
– Не уверен на все сто, но ей нравится мистер Трев. Она думает, что он занятный юноша.
– Значит, ты и Трева читаешь как книжку? Ну, она не из приличных.
– Э… нет, мисс. Он обеспокоен и смущен. Кажется, он пытается понять, что из него получится в дальнейшем.
– Трев всегда был бездельником.
– Он думает о своем будущем.
В ту самую секунду, когда последние слуги поспешно встали по местам, в дальнем конце Зала распахнулись огромные двери. Это не произвело никакого впечатления на Гленду, которая погрузилась в собственные мысли, тщетно убеждая себя, что горбатого не отмоешь добела. «Впрочем, Трев и впрямь притих. И стихи он написал очаровательные. Ведь это очень много значит – стихи. Кто бы мог подумать? Совсем на него не похоже».
Натт внезапно исчез, и в широко раскрытые двери вошли капитаны со своими приближенными. Все они нервничали, большинству было неловко в непривычной одежде, у некоторых уже заплетались ноги, поскольку волшебники имели своеобразные представления об аперитиве. На кухне наполняли тарелки, повара бранились, и печные заслонки гремели, когда… когда… что там в меню?
Незримая жизнь Незримого Университета состояла из союзов, междоусобиц, обязательств и протекций, смешанных, переплетенных и крепко связанных воедино. Гленда чувствовала себя как рыба в воде. Ночная Кухня всегда проявляла щедрость по отношению к прочим труженикам, и сейчас Большой зал был ей кое-чем обязан, пусть даже главной ее заслугой было то, что она держала рот на замке. Она подошла к Блестящему
Роберту, одному из старших официантов. Он сдержанно кивнул ей, как кивают человеку, знающему о тебе кое-какие вещи, которые ты не стал бы доводить до сведения своей матушки.– У тебя есть меню? – спросила Гленда. Из-под салфетки возник листок. Гленда в ужасе его просмотрела.
– Но они это не едят!
– Да ладно, – Роберт ухмыльнулся. – Хочешь сказать, для них это слишком шикарно?
– Вы кормите их «а-ля». Так называется почти каждое блюдо! Но к еде с «а-ля» нужно привыкать постепенно. По-твоему, эти люди похожи на тех, кто каждый день обедает на иностранном языке? Ох, боги, даже пиво «а-ля»!
– У нас широкий выбор вин. Но они предпочитают пиво, – холодно ответил Роберт.
Гленда уставилась на капитанов команд. Они явно наслаждались жизнью. Перед ними стояли бесплатная жратва и выпивка, и пусть даже еда имела странный вкус, ее было много, а пиво – оно и есть пиво. И его тоже хватало.
Что-то ей не нравилось. Да, футбол в наши дни – сущий ужас, но… Гленда даже не могла понять, что именно ее беспокоит… но…
– Прошу прощения, мисс.
Гленда опустила взгляд. Какой-то юный футболист решил довериться единственной женщине в зале, у которой не было в руках как минимум двух тарелок.
– Чем могу помочь?
Он понизил голос.
– Эта намазка рыбой пахнет, мисс.
Гленда обвела взглядом ухмыляющиеся лица.
– Это называется икра, сэр. Для прибора полезно.
Все сидевшие за столом, как один, разразились пьяным хохотом, но юнец лишь озадаченно хлопнул глазами.
– Какого прибора, мисс?
Вновь последовало бурное веселье.
– Да уж явно не из тех, что кладут на стол, – ответила Гленда и ушла под общий смех.
– Очень любезно с твоей стороны пригласить меня, Наверн, – сказал патриций Витинари, жестом отсылая прочь блюдо с закусками, и повернулся к волшебнику справа. – А, я вижу, к вам вернулся аркканцлер, прежде известный как декан. Великолепно.
– Ты, возможно, помнишь, что Генри уехал в Псевдополис… в Коксфорд. Он… э… – Чудакулли замолчал.
– …новый аркканцлер, – закончил Витинари. Он взял ложку и принялся внимательно рассматривать ее, как что-то редкое и весьма любопытное. – Ох, боги. А я думал, что аркканцлер может быть только один. Разве нет? Один аркканцлер и только одна Шляпа, разумеется. Но это ваши волшебные дела, в которых я разбираюсь слабо. Поэтому прошу меня извинить, если я не так понял.
В медленно поворачивающейся ложечке его нос казался то длинным, то коротким.
– Тем не менее мне как стороннему наблюдателю пришло в голову, что это может привести к некоторым трениям.
Ложечка перестала вращаться.
– Разве что самую малость, – ответил Чудакулли, не глядя на Генри.
– Да? Судя по отсутствию людей, превращенных в лягушек, вы, господа, видимо, воздержались от традиционных способов выяснения отношений. Прекрасно. Когда дело туго, старые товарищи, связанные узами взаимного неуважения, просто не в силах убить друг друга. У нас есть надежда. А, суп.