Ни слова о магах
Шрифт:
— Где можно разместиться втроем?
— А все равно. Комнаты одинаковые, четырехместные.
— Тогда и выбирать не из чего. — Джош ногой толкнул ближайшую дверь и боком, волоча виснущих товарищей, втиснулся внутрь. Старичок, войдя следом предупредил:
— Спать будете прямо так, без белья. Солома в матрасах свежая, клопов нет.
— Даже клопы от тебя сбежали, — усмехнулся Джош. Он опустил Пола на кровать, помог Смифу добраться до другой. Сбросил на пол мешок с золотом, выпрямился, расправил плечи.
— Принеси-ка нам чего-нибудь поесть.
— Сыр, хлеб, молоко, —
— Давай, давай, — поторопил его Джош. Хозяин, прикрыв дверь, ушел.
— Ну, как вам это местечко? — Джош присел на кровать, стоящую возле окна, выглянул на улицу.
— Дыра, — буркнул Пол.
— Немногим лучше, чем снежная избушка, — сказал Смиф.
В комнате было четыре кровати, стол, скамья, два стула, небольшой шкаф. Серый вязаный коврик лежал перед порогом. На подоконнике стоял горшок с давно засохшим цветком. Железная печка приткнулась к стене в углу, обложенном кирпичами. Над входом и у окна висели амулеты, оберегающие от злых духов.
— Надо будет согреть воды и вымыться, — сказал Джош, — от вас воняет псиной…
— От тебя тоже, — сказал Смиф, но Джош, не обращая внимания на его слова, продолжал:
— Разделим золото, переночуем здесь, а завтра я уйду в город.
— А мы?
— Если хотите, можете идти со мной. Но, уверен, утром вы не сможете даже шевельнуться. — Джош ухмыльнулся. — Вы слабаки, ребята. И дело тут не в опыте, не в вашей молодости. Вы слабаки и слабаками останетесь.
— Эй, стрелок, — Смиф покраснел, — ты поосторожней!
— Я говорю то, что вижу. Глупо обижаться на правду. Вернулся старик, принес каравай хлеба, головку сыра и молоко в большой глиняной посудине.
— А где кружки? — спросил Джош.
— Нету, — сказал хозяин, разведя руками.
— Ладно, — Джош махнул рукой, — иди. У нас свои есть.
Старик двинулся было к дверям, но тут Джош, спохватившись, окликнул его:
— Эй, хозяин!
— Чего?
— Тут у вас порох продают?
— В лавке на той стороне улицы спроси.
— А лекарь есть?
— Живет один в крайнем доме, — старик махнул рукой в направлении окна. — Вот в том, со ставнями крашеными, видишь? Лекарь он или не лекарь, я уж не знаю, но роды у баб принимает, и ежели… — он замялся — царапина там какая, то всегда к нему идем.
— А где бы нам воды согреть?
— Так прямо здесь и грейте. Вон печку накалите и грейте. Ведро я вам сейчас принесу. Колодец во дворе, найдете.
— А дрова?
— Под навесом неколотые лежат. И топор там.
— Ладно, иди.
Старик направился к выходу, потоптался в дверях, потом спросил неуверенно:
— Платить-то чем будете?
— Золотом, — отозвался Джош. — Устроит?
— Золотом? — прокряхтел задумчиво хозяин. — Золотом, оно, конечно, да… Только за комнаты и за еду давайте сразу, а то еще… видели мы… таких вот… да… не раз… уже… — Он, запутавшись в словах, какое-то время немо шевелил губами. Потом, окончательно потерявшись, открыв беззубый рот, из-под насупленных бровей сурово оглядел стрелков.
— Заплатим, — пообещал Джош, — принесешь сейчас ведро, мы тебе сразу и заплатим.
— Ага, — сказал старик, удовлетворенно кивнул и
ушел, оставив дверь открытой. Заскрипела ведущая вниз лестница.— Странный он какой-то, — заметил Пол.
— Да тут вся деревня такая. — Джош снова подошел к окну, выглянул наружу. — Тихо, на улице никого нет, ни людей, ни скотины, ни птицы. Как вымерло все.
— А может, все и вымерло, — подал голос Смиф.
— Вон в трех домах печи топят — трубы курятся.
Джош поднял с пола тяжелый мешок, положил на стол, развязал тугой, набрякший влагой узел. Вытащил золотой слиток размером с ладонь, острым ножом срезал уголок граммов в двадцать.
— Не много будет? — спросил Смиф, ревниво следя за действиями стрелка.
— В самый раз, — заверил Джош, убирая золото и завязывая мешок.
Через минуту вновь пронзительно заскрипела лестница. В комнату вошел хозяин, поставил на пол помятое ведро, сказал:
— Вот, пользуйте.
Джош протянул старику ребристый кусочек золота:
— Плата.
Хозяин осторожно взял драгоценный металл, покрутил в пальцах, внимательно осматривая со всех сторон. Хихикнув, сказал:
— На зуб бы попробовать, да нетути. — Он улыбнулся во весь рот, показав голые розовые десны.
— Настоящее, — заверил Джош.
— Похоже, похоже, — закивал старик. — Ежели чего надо, зовите меня, я всегда готов.
— Да ничего нам не надо, — отмахнулся Джош.
— Ну и ладно. — Старик торопливо, словно боясь, что золото сейчас отнимут, скрылся за дверью. Перед тем как выйти, он обернулся и словно бы мельком глянул на мешок.
— Ладно, вы тут отдыхайте пока, а я пойду делами займусь, — сказал Джош, проводив хозяина взглядом.
— Какими? — спросил Пол.
— Всякими, — отрезал стрелок, подхватил ведро и последовал за хозяином, плотно прикрыв за собой дверь.
Спустившись по лестнице и пройдя через пустой заброшенный холл, он вышел на улицу.
Моросил скучный дождь. Небо, затянутое облаками, тягуче плыло куда-то за горизонт. Порой сквозь тянущуюся серую пелену проглядывало тусклое пятно солнца.
Джош прошелся вокруг дома, остановился напротив южной стены, отыскал окно комнаты, которую они сняли. Прикинул что-то в уме, хмыкнул. Заглянул в сарай. Под навесом нашел дрова и топор. С удовольствием расколол пару чурбаков, сложил дрова в кучку. За домом наткнулся на замшелый сруб колодца, перегнулся через скользкий край, увидел далеко внизу черную словно смоль воду, услышал ровный звонкий гул, идущий из глубины. Не удержался, крикнул:
— Эй!
— Эй, — плеснулось эхо.
Размотав с ворота цепь, он прицепил ведро к ржавому карабину. Ворочая неудобным воротом, спустил ведро к воде, утопил, потом долго вытягивал — срывающиеся капли падали вниз и звонко били расходящуюся кругами черную воду. Вытаскивая ведро из дышащего гнилью колодца. Джош поскользнулся на раскисшей земле и едва не свалился в жерло сруба.
С водой он вернулся в комнату, поставил ведро на железную печку, потом принес дрова. Нащепав смолистой лучины, достал спички, быстро развел огонь. Уже через пару минут воздух в комнате накалился настолько, что пришлось открыть окно.