Ничего не обещай
Шрифт:
– Вот это будет история! – сказала Пэт, счастливая, словно нашла сундук с золотом. – Я поеду на патрульной машине?
– А почему бы нет?
Клара взглянула на кальян и коробки с травой, сложенные возле двери, и вздохнула.
– Ник, ты мой любимый племянник, но, черт возьми, такого я от тебя никак не ожидала.
– Еще неизвестно, кто кому сильнее испортил, вечер. Я работал под прикрытием, когда ты позвонила. – Ник бросил в сторону Рокси лукавый взгляд.
Рокси улыбнулась ему в ответ. На мгновение ей показалось, что, кроме них двоих,
– Я пошла к машине.
– Я разведу Клару и всех прочих по комнатам, а потом мы с Пэт заберем остальное.
– Ник, только все не уноси, – взмолилась Клара.
– И не надейся. Все заберу. И еще распечатки из банка, что принесла миссис Роулингс.
Рокси вынесла коробки за дверь, и Роза крикнула ей вслед:
– Смотрите, чтобы мэр вас не увидел с этим добром! Он может пойти на отчаянные меры.
– Я буду осторожна, – пообещала Рокси. До холла ей удалось добраться без происшествий благодаря сестре Бекки, которая подошла, чтобы открыть для нее дверь.
Прохладный ночной воздух освежал. Рокси уже понесла коробки к автомобилю Ника, но тут вспомнила, что его машина может быть закрыта. Тогда она вернулась к своей машине и свалила ношу на заднее сиденье рядом с Пампером. Пес, приоткрыв один глаз, с вялым любопытством взглянул на нее. Он был такой славный, что Рокси не могла удержаться от того, чтобы его не погладить.
– Нужна помощь? – произнес голос прямо у нее под ухом.
Рокси так резко распрямилась, что ударилась головой о дверцу машины.
– Мэр Харкинс! Я… Вы… Я хочу сказать, нет, спасибо. Мне ничего не нужно. Я просто жду тут. Ника жду. Он сейчас выйдет и…
Мэр раздраженно взмахнул рукой:
– Нет так нет. Я тут мать навещал.
– Навещали мать? Так поздно? Время посещения уже закончилось.
– Персонал меня знает и потому разрешает иногда задерживаться.
Как кстати. Может, он тоже пронюхал что-то про клуб?
– Понимаю. Спасибо за предложение, но я уже все принесла. Я просто жду Ника.
Мэр Харкинс нахмурился:
– Ладно, тогда до свидания.
Рокси прижала руку к сердцу. Оно колотилось как бешеное.
И тут за ее спиной знакомый голос дружелюбно спросил:
– Помощь не нужна?
Рокси улыбнулась:
– Нет! Я тут просто жду одного человека.
Из подъехавшей машины вышел Тай Хендерсон. Он улыбался, в уголках его красивых голубых глаз собрались морщинки.
– Может, стоит спросить, куда катится мир, если такой красивой женщине приходится кого-то ждать? По справедливости должно быть наоборот.
Рокси рассмеялась:
– Не знаю, стоит ли мне с этим соглашаться, но слышать такое приятно.
Посмеиваясь, Тай облокотился на машину. Взгляд его упал на коробки.
– Что это?
Рокси небрежно пожала плечами. Насколько это у нее получилось.
– Так, кое-какое имущество клуба Клары.
Она с тоской взглянула на центральный вход. Отчего Ник и Пэт никак не выйдут?
– Вы
знаете, я думаю, мне стоит пойти и проверить…Тай обнял ее за плечи и прижал к себе. Она почувствовала, как что-то холодное уперлось ей в бок. Он наклонился, касаясь губами мочки ее уха.
– Нет, – тихо шепнул он, и от одного этого слова ее сковал страх.
– Бекки, спасибо, что помогли. – Ник шел следом за медсестрой по коридору. Бекки толкала перед собой инвалидное кресло, в котором сидела Клара. Роза, Си-Джей и Пэт шли следом.
– Всегда пожалуйста. – Зоркий взгляд Бекки упал на некий большой предмет, который Си-Джей обернул своим халатом.
– Это что?
– Это, ну… – Си-Джей умоляюще посмотрел на Ника, который ответил за него:
– Это «вещественное доказательство» для нового дела клуба.
– Мы держали его в комнате Дойла, – сказала Клара.
– Вы не должны находиться там после отбоя, и вы об этом знаете. Придется мне запереть комнату Дойла, если вы не желаете соблюдать правила.
– Нам там нравится, – возразила Клара.
– Мы можем там смотреть наши любимые передачи, чтобы нам никто не мешал, – добавила Роза.
– Я знаю, – сказала Бекки, повернув в сторону холла, – но отбой для всех отбой.
– Удачи вам, – сказал Ник. – Не так легко заставить этих ребят жить по правилам.
Бекки улыбнулась:
– Они не любят жить по распорядку, это верно.
– Не любят – еще мягко сказано. – Ник остановился у выхода в холл. – Клара, Роза и Си-Джей, идите спать. А утром я снабжу вас новой информацией.
– Вы собираетесь провести химический анализ этих вещдоков? – с горящими глазами спросила Клара. – С использованием микроскопа и всего такого?
– В точности как это делают в «Месте преступления», – заверил ее Ник. – Пойдемте, Пэт, Рокси ждет нас в машине. – Ник окинул взглядом парковку и нахмурился. – Ее машины нет.
– Она уехала пару минут назад.
Ник обернулся к Бекки:
– Вы ее видели?
– Я уходила передать лекарство в двухсотый корпус, и, когда я проходила мимо, я видела, что она стоит возле машины. Я подумала, что у нее проблемы с машиной, но когда подошел мэр, я решила, что он ей поможет.
С бешено бьющимся сердцем Ник отстегнул от ремня телефон и вызвал Рокси.
Никто не ответил.
Ник набрал номер ее домашнего телефона. После двух гудков ответила Танди.
– Привет, это Ник Шеппард. Рокси дома?
– Нет, черт возьми, хотя мы ей звоним и звоним.
– Когда она приедет, скажите, чтобы она мне позвонила?
– Конечно, шериф. И если вы ее увидите, скажите, что нам нужен пекарский порошок для клецок из мацы.
– Конечно. – Ник закрыл телефон. – Она еще не приехала домой.
– Тогда где она? – спросила Клара.
В глазах ее, казавшихся огромными из-за очков, была нешуточная тревога.
Наступила пауза. Все уставились на Ника, словно ждали от него, что он возьмет и, словно фокусник, достанет Рокси из коробки.