Никогда не взрослей!
Шрифт:
Когда же я увидел, как приближается мистер Кларк, я простил ему его опоздание, так как был слишком рад его появлению. Его фигура становилась все больше и больше, и вот он совсем рядом.
— Здравствуйте, мистер Кларк!
— Ну, как ты здесь?
Он осмотрел прилавок, словно рассматривал новую лошадь.
— Все отлично!
Я рассказал ему как прошел день, сколько мне удалось продать, и свои впечатления.
— Было здорово, мистер Кларк! — сказал я ему, не отводя глаз от товара.
— Не жалеешь, что устроился ко мне работать? — с почти коварной улыбкой поинтересовался
— Нет, что вы, сэр! Это лучше, чем слоняться по городу без дела. А здесь дело есть, и дело толковое.
— Это ты верно говоришь, пацан.
Тут у меня громко заурчало в животе.
— А что это за звуки? Это у тебя, что ли?
— Да, сэр.
— Ты ничего не взял с собой перекусить?
— Взял, сэр.
— Так чего же ты? А, ладно. Держи. Это тебе за первый рабочий день в твоей жизни, купи себе молочного коктейля и кусок пирога.
— Спасибо, сэр.
Я встал, взял деньги, что протянул мне мистер Кларк, и посмотрел на то место, где я провел эти несколько часов своей жизни. Я смотрел, и, прощаясь почти как с родным человеком, заставил себя уйти. Я подумал, что даже от родных можно устать, поэтому ничего, если я вернусь сюда завтра.
Вокруг солнца скопились облака, и свет стал каким-то призрачным. Тонкий луч прорезал эту дымку в небе, и падал куда-то далеко. Сейчас я мог делать все, что захочу. Я словно шел домой после уроков, только сейчас я не забивал себе голову чем-то странным и скучным, как делал это в школе. У меня появились деньги. И теперь стал вопрос, что с ними делать. С одной стороны следовало их откладывать на путешествие с Дагом. С другой, я хотел как-то отметить этот день, купить себе молочного коктейля, как и сказал мне мистер Кларк. Я засунул руку в карман и проверил все ли на месте. Нащупав пригоршню монет и долларовую купюру, я успокоился и вздохнул с облегчением.
Назад я не огладывался, хоть и было любопытно, что там. Я шел с чувством, будто позади меня взорвалась граната, и происходит что-то необъяснимое, но если я обернусь, меня заметят и заставят признаться в том, чего я не совершал.
Когда я завернул за угол, у меня это чувство почти пропало. Среди всех домов я видел только одно место — кафе, в котором мог утолить свой голод и свою жажду. Подойдя к двери, и взявшись за ручку, я вспомнил, что держу в руке свой сэндвич. «Черт с ним», подумал я. Я открыл дверь и вошел. Внутри крутились большие лопасти двух вентиляторов, прикрепленных к потолку.
Я сел за столик в самом конце кафе. Здесь было совсем пусто, но я знал, что сюда в любую минуту могут нагрянуть люди. Целая толпа, как со стадиона после бейсбольного матча.
— Что будешь, малыш? — спросила меня официантка в зеленом переднике.
— Молочный коктейль и две порции яблочного пирога, пожалуйста.
Официантка молча удалилась, и спустя некоторое время вернулась с моим заказом.
— Держи, — сказала она и приветливо улыбнулась.
Попробовав первый кусочек, я не очень-то понял, нравится он мне или нет.
Я посмотрел на тарелку, где лежали два этих огромных куска.
Не успел я погоревать, как следует, как вдруг открылась дверь. Это были те ребята, что однажды звали меня,
когда я сидел дома у окна, чтобы показать мне дохлую кошку, вы наверно, помните. Так вот, зашли они целой гурьбой, о чем-то споря. Я решил, что было бы неплохо, если бы они меня и вовсе не заметили, но поскольку был я здесь совсем один — такое представить было трудно.— Эй! Кто это у нас здесь? — сказал Гэйдж Спрюэл, повернув голову в мою сторону.
Они направились ко мне, совсем забыв, для чего явились сюда изначально.
— Да это же Рэй! — продолжил он с дурацкой ухмылкой.
— Точно, Рэй… — сказал кто-то из них.
— Привет, Рэй, — обратился ко мне Гэйдж, подойдя почти вплотную, но я ему не ответил.
— Кажется, здесь кто-то не обучен хорошим манерам, — сказал он.
— Чего это ты здесь делаешь? — спросил белобрысый коротышка.
— Помнишь, ты обещал мне дохлую кошку подкинуть? — перебил его Гэйдж. — Жду ее, жду, а ее все нет, и нет… Так где же она, а, Рэй?
— Завтра ты ее получишь, — сказал я, стараясь держать себя в руках.
— Ага! ты все-таки не разучился говорить! — радостно воскликнул он — Давай-ка, повтори, что ты сказал, или я решу, что мне послышалось.
Я ничего не сказал.
— Друзья! — воскликнул он. — А вы знали, перед нами просто девчонка с мужским именем?
Я посмотрел ему в глаза, и тут у меня дернулась верхняя губа.
— Мальчики! О чем это вы спорите? — поинтересовалась официантка в клетчатом переднике. Она подошла, чтобы напомнить о себе и отвлечь их.
— Ни о чем, мэм.
— Все в порядке? — обратилась она ко мне.
— Да, мэм.
— Точно?
— Да, это мои друзья, — сказал я.
— Хорошо, — ответила она с удивлением, и удалилась обратно.
Дружки Гэйджа молча уставились на нее, а затем и на меня.
— Не хочешь прогуляться с нами, а, Рэй?
— Нет, я голоден, — сказал я и откусил еще кусочек.
— Да, это видно. Но нам печально это слышать, мы ведь нашли новую дохлую кошку для тебя, — сказал Гэйдж, и обернулся, чтобы не засмеяться.
Я поднял взгляд и увидел его каменные глаза, что таращились на меня и на мою тарелку.
— Хочешь мой пирог? — поинтересовался я у него. Но он почему-то побледнел и отвернулся.
— Я ничего у тебя брать не стану! — крикнул Гэйдж, — но мы подождем тебя у входа, слышишь?
Они развернулись и вышли. Дверь громко стукнулась, и стало совсем тихо.
Я с минуту сидел молча и думал, какого черта они пристали ко мне? Но объяснения так и не нашел.
— Напрасно выброшенные деньги, — сказал я сам себе.
Допив коктейль, я встал из-за стола и направился к выходу. Сэндвич я тоже забрал с собой, — нечего делать такие подарки незнакомцам. Я съем его по пути, куда бы я ни пошел.
— Эй! Рэй! — услышал я, когда вышел из кафешки. Они стояли за боковой стеной. Там людей не было, и я направился в их сторону.
— Стой, — сказал один из них.
— Почему ты не пошел, когда мы тебя позвали?
— У меня были дела, я же вам сказал.
— Да? Но мы тебе не верим. Нам кажется, что ты считаешь нас недостойными твоего общества.