Нить Ариадны
Шрифт:
А сатир Силен, который распустил слух о Лике Зевса – или, по крайней мере, сильно способствовал тому, чтобы об этом заговорили, – наконец признался в содеянном своему владыке Дионису.
Царевна Федра спросила:
– Так правда
– А этого мы уже никогда не узнаем, – ответил Дважды рожденный.
Нынешний аватара Диониса, который когда-то был Алексом Пол-Имени, даже не знал, стоит ли наказывать слугу, который простерся перед ним ниц и всячески демонстрировал глубочайшее раскаяние. Бог строго сказал:
– Чего бы ты ни хотел этим добиться – в результате ты посеял великий разлад и смуту в рядах наших врагов… Да и в наших собственных рядах тоже.
«Одурачить этого глупца Креона было проще простого. Он и так уже запудрил сам себе мозги поисками вселенской мудрости. В следующий раз мы будем более осмотрительными, повелитель. Так, может, пора отметить это дело, владыка?»
Близилось время большого свадебного пира. Но Дважды рожденный не собирался доставлять своему неугомонному слуге такую радость – устроить веселье по его разумению. Знаем мы это веселье! Вместо этого Дионис сказал:
– Нам крупно повезет, старый дурень, если мы вообще доживем до следующего праздника. Аид всегда будет нас где-нибудь поджидать.
Имена и названия в романе
Ф. Саберхагена «Нить Ариадны»
Acetes – Ацет
Alex Half-nameless –
Алекс Пол-ИмениApollo – Аполлон
Ariadna – Ариадна, ЦАРЕВНА, а не принцесса
Астерион, он же Минотавр – царевич
Cerberus – Цербер
Clara – Клара
Corycus – Корик, остров
Creon – Креон
Dia – Диа
Dionys – Дионис
Edith – Эдит
Face – Лик бога
Furies – фурии
god of Revelry, of Joy, of Many Names – бог Веселья, Радости, Множества Имен, Дважды рожденный
Harpies – гарпии
Kandak – Кандак
Megara – Мегара, царство
Minos – Минос
Mochlos – Мохлос
Nandi – Нанди
Nestor – Нестор
Pasiphae – Пасифея
Persus – Перс
Phaedra – Федра
Sarpedon – Сарпедон
Shiva Destroyer – Шива Разрушитель
Скамандр – генерал, начальник дворцовой стражи, прозвище – Мясник
the Isle of Refuge – остров Спасения
Yilmaz – Илмаз
Zeus – Зевс