Нить жизни
Шрифт:
— Что вы хотите сделать?
— Мое предсказание — оно там, мы все там.
— Да-да. Мы все
Бёрд положил руки поверх ящика. Он смотрел на человека, сидевшего напротив него, но не произносил ни слова. Бёрд облизнул губы. Уголок его рта дернулся, руки тряслись. Но он все еще не произнес ни слова. Человек напротив расслабился и откинулся на спинку кресла.
— Вы, конечно, правы… — сказал он.
— Принесите мне вот ту корзину для бумаг.
Голос Бёрда был хриплым и напряженным, но твердым.
Он
взял поданную корзину, высыпал мусор из нее на ковер и водрузил на стол перед собой. Затем Бёрд порвал пополам несколько конвертов, поджег их и уронил в корзину. После этого он стал методично рвать по целой пригоршне конвертов и бросать обрывки в огонь. Дым заставил его закашляться, из глаз потекли слезы. Кто-то встал и открыл окно. Когда все было закончено, Бёрд оттолкнул корзину от себя и сказал:— Боюсь, я испортил стол.
Перевод Э. МАРКОВА
Поделиться с друзьями: