Ночь греха
Шрифт:
Энн закрыла глаза, чтобы не заплакать.
– Нет, – сказала она наконец, – вы не так поняли. Он не порочный человек.
– Потому что ты думаешь, что он порочный ангел? – сказал мистер Марш.
Что-то щелкнуло, Джек – за спиной у него закрытая дверь.
– Мы входим в эндшпиль, – сказал он. – Прошу прощения, что не доверился вам раньше, мистер Марш. Вы, конечно, имеете право знать, что происходит.
– Что, милорд? Эндшпиль? – Мистер Марш опустился на стул. – Что вы имеете в виду?
– Что прежде я не мог сдвинуть дело с мертвой точки. – Джек подошел к застекленному шкафчику и налил вина отцу Энн. – Но только
Мистер Марш взял бокал. Джек отошел к книжному шкафу. Казалось, через него протекает беспокойная энергия, как будто он способен испускать молнии.
– Как уже знает ваша дочь, я много путешествовал по Центральной Азии, окаменелостями я не очень интересовался. Однако в одной из самых отдаленных пустынь мира я встретил человека, чьей страстью были кости. Он обнаружил остатки огромного древнего животного и смог унести только один зуб, пройдя через одну из самых опасных территорий в мире. У меня слов не хватит, чтобы описать этот подвиг.
– И этот окаменевший зуб был нежданным подарком от убитого матроса моей дочери?
– Да, сэр, – сказал Джек. – Человека, который нашел его, зовут Тоби Торнтон. Он стал моим другом.
– Торнтон? – спросила Энн. – Но мне казалось, что ваш враг тоже некий мистер Торнтон?
– Мистер Урия Торнтон – кузен Тоби.
– Мне бы хотелось подышать свежим воздухом, – сказал мистер Марш. – Мы не могли бы посидеть где-то вне дома?
Энн вскочила и подошла к отцу. Джек распахнул дверь и провел их в очередной маленький скрытый дворик. Стены покрыты мягким мхом, но единственное вишневое дерево в полном цвету усыпало лепестками плиты.
Джек помог мистеру Маршу сесть на скамью под деревом.
– Итак, окаменелость действительно подлинная, – сказала Энн. – Почему вы солгали Артуру?
Джек повернулся, грозовые облака собрались в его глазах.
– Полагаю, что за один день вполне достаточно один раз разбить ему сердце.
– Разбить сердце? – спросила Энн. – Как правда могла разбить ему сердце?
– Дело в том, что как только мистер Трент привез окаменелость сюда, в Уилдсхей, я послал Урии сообщение, что он может приехать за ней.
– Приехать за ней? – переспросила Энн. – Но я думала, что важно не дать ему заполучить ее?
– Нет, – сказал Джек. – Я отдам Клык Дракона своему врагу.
Энн изумленно помолчала.
– Что он с ним сделает?
Джек задумчиво смотрел на каскады цветов, некоторые лепестки уже побурели по краям.
– Уничтожит его.
– Но как же вы можете? – Она вдруг стала сама щепетильность и честность, хотя и ощущала неловкость, словно присутствие отца уничтожило все остальные чувства, и в то же время непривычное негодование поднялось вверх по спине – насмешка над самой собой. – Как вы можете? Вы сказали, что существуют зарисовки и записки. Существует достоверная окаменелость, которую можно подержать в руке. Доказательство существования плотоядного животного, большего, чем все, что было когда-либо обнаружено. Все эти доказательства следует отвезти в Лондон, предъявить Королевскому обществу. Артур может это сделать, если вы не хотите.
– Вот именно, – сказал Джек. – И поэтому мне пришлось солгать ему. Теперь, когда мистер Трент верит, что Клык Дракона всего лишь поделка, он может забыть о ней
и следовать к своему будущему с непреодолимой храбростью.– Должен ли я доверить свою дочь человеку, который намеренно говорит неправду?
– Да, сэр, хотя вы, диссентеры, так высоко цените правдивые речи, результатом чего является то, что вы самые надежные в Англии банкиры, ученые и фармацевты. – Джек легко прикоснулся рукой к ветке. Лепестки затрепетали. – Однако я вовлечен не просто в коммерческое дело или дело личной чести.
– Но как же насчет святости дружбы? – сказала Энн. – Как насчет вашего друга Тоби Торнтона, который отправился в такую даль, чтобы принести окаменелость? Разве он так же не страдал в этих ужасных пустынях? Разве его усилия ничего не стоят?
– Он рисковал жизнью, чтобы найти эту окаменелость. Под конец она его убила.
– Она его убила! – Слезы потрясения обожгли ей глаза и горло. – Вам, конечно, это не безразлично?
Грозовая туча трещала вокруг него, словно он обладает властью затмить солнце.
– Долгое время только это и имело значение.
– Но теперь он мертв, и вы даже не станете спасать его труд, чтобы почтить его память?
– Почтить память? – От его взгляда неслышный гром вкатился прямо ей в сердце. – Конечно, я почитаю ее. Тоби спас мою жалкую жизнь ценой своей собственной.
Ее ноги скользнули в водовороте лепестков. Словно порыв бури ударил – Энн отступила, хотя подбородок поднят и она все еще смотрит на него.
– Прошу прощения, но если вы позволите уничтожить его работу, что же это за уважение к его памяти? Разве вы не понимаете, что окаменелость вашего друга важнее всего остального? Больше всего ему необходима была уверенность, что его открытия переживут его.
– Да, – сказал Джек. – Я это знаю. Тоби жил только ради истины и знаний. Он был диссентер, как и вы.
– Милорд! – проговорил новый голос. – Меня просили передать это лично вам.
Энн оглянулась и увидела лакея. Он протягивал маленький серебряный поднос. Джек взял лежащую на нем визитную карточку, перевернул ее и прочел нацарапанное на обороте. Его ноздри затрепетали.
– Когда это принесли?
– Эта особа ждет на мосту, милорд. Его и его спутников попросили подождать там, пока мы не получим ваших указаний.
Джек положил карточку на поднос.
– Грейем, я пригласил этого джентльмена в Уилдсхей. Вы позволите ему войти в замок. Вы также примете всех, кого он привел с собой, какими бы странными эти люди вам ни показались. Я приду к ним через пять минут. Несколько наших людей можно для начала снять с их постов, чтобы они проследили, как бы кто из наших визитеров не проник глубже в Уилдсхей. – Он посмотрел на свет, льющийся во дворик, потом улыбнулся лакею. – В конце концов, нам вовсе не нужно, чтобы пропала какая-либо из фамильных безделушек.
– Безделушек, милорд? – переспросил Грейем потрясенным голосом. – Очень хорошо, милорд.
– И еще вы отнесете эту записку герцогу и герцогине. Джек наклонился и что-то прошептал на ухо лакею, и тот склонил голову и ушел.
– Это и есть эндшпиль? – спросил мистер Марш с серьезной озабоченностью.
– Теперь все опасности, угрожающие вашей дочери, очень скоро кончатся, – сказал Джек. – Мой враг пришел просить, а не требовать, хотя сам он этого может еще и не знать. Если вы хотите присутствовать на нашей встрече, сэр, вы будете в полной безопасности.