Ночь смирения
Шрифт:
В голосе маленького эльфа слышалось легкое нетерпение.
– Ты слышал меня? Я сказал, что мы долго ждали, Сайта Клаус.
Корвин переварил это, медленно поднял правую руку и показал на себя.
Эльф
– Впереди у нас - год тяжелой работы, мы будем готовиться к следующему Рождеству, поэтому помни!
Генри Корвин медленно вошел в аллею и, как во сне, сел в маленькие сани.
Патрульный Патрик Дж. Флазрти и Уолтер Дандь
– Вы домой, ссржхкн Флаэртн?
– спросил Даиди.
Флазрти улыбнулся ему в ответ, глядя тусклыми глазами.
– Иду домой, мистер Данди.
– Иду домой, сержант Флаэрти. Это самое лучшее Рождество в моей жизни.
Послышался какой-то звук.
Данди вздрогнул.
– Фла... Фла... Флаэрти? Я могу поклясться, что...
– Он посмотрел на полицейского, который моргал и тер глаза.
– Вы это видели?
Патрик кивнул.
– Думаю, да.
– Что именно вы видели?
– Мистер Данди, я думаю, мне не стоит вам этого говорить. Вы подадите на меня рапорт за то, что я пью на посту.
– Валяйте, - настаивал Данди.
– Так что вы видели?
–
Мистер Данди... это был Корвин! Такой же, как всегда... в санях с оленями... он сидел рядом с эльфом и ехал прямо на небо!Он закрыл глаза и испустил глубокий вздох.
– Я говорил о его размерах, не так ли, мистер Данди?
Данди кивнул.
– Да, о размерах.
Его голос казался тонким и напряженным. Он повернулся к долговязому копу[Коп - распространенное прозвище американских полицейских. ].
– Послушайте, что я вам скажу. Вам лучше идти ко мне домой. Мы сварим себе кофе, и мы нальем туда виски, и мы будем...
Его голос дрогнул, когда он уставился на снежное небо, и когда он оглянулся на Флаэрти, на его лице была какая-то ослепительная улыбка.
– И мы возблагодарим Господа за Чудеса, сержант Флаэрти. Вот что мы сделаем. Мы возблагодарим Господа за чудеса.
Рука об руку двое мужчин шли в ночи, и, перекрывая затихающий звук маленьких колокольчиков, раздался глубокий перезвон церковных колоколов. В этот момент, они вступили в следующий день. Удивительный день. Самый восхитительный день из всех восхитительных дней- день Рождества.