Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ночь в лесу оборотней
Шрифт:

65

Ты ешь колечки из правого кармана, недоумевая, что это за колечки.

— Эти колечки суперсилы совершенно не действуют, — жалуется Тодд. — Я чувствую себя еще слабее, чем раньше.

— Но и смешно же ты выглядишь, — странным голосом говорит Лорен.

— Да брось ты, Лорен, — защищаешь ты своего друга-умника. — Разве он виноват в этом?

Ишь ты, с чего это ты вдруг так подобрел?

Посиди-ка лучше минутку и передохни, а потом дуй на

страницу 129.

66

— Тодд! Лорен! Шарки! Кто там! На помощь! — кричишь ты во всю глотку.

А как еще спастись от этих троллей? Только звать на помощь.

— Мы здесь! — раздается голос.

Это голос Тодда, но раздается он из пасти тролля, стоящего на твоем колене.

— Да, да, мы здесь! — слышится голос Лорен из пасти другого тролля.

— Эй, парень, что там стряслось? — спрашивает третий тролль голосом Шарки.

— Да что же происходит? — недоумеваешь ты.

— Мы все превратились в троллей, — объясняет Тодд. — И ты тоже превратишься в тролля и станешь нашим вожаком!

— Я? — вне себя кричишь ты. — Я должен превратиться в это мерзкое создание? В противного крошечного тролля?

— Твое желание для меня приказ, господин, — говорит один из троллей.

Он пронзительно свистит, и вот тебе: ты становишься тем самым созданием, о котором только что говорил. Теперь ты — тролль!

Что подумают ребята в школе, когда увидят тебя?

— Что ж, — говорю, — нет худа без добра. По крайней мере, теперь я буду возглавлять очередь за ланчем, а не изображать, как раньше, ее

конец.

67

Да! Ты плывешь!

Выплываешь из пещеры. В ночную тьму. Бросаешь взгляд вниз и видишь озеро.

— Эй! Там, внизу! — кричишь ты.

Может быть, кто-нибудь еще бодрствует в бунгало Лесного уголка. Но никто не слышит. Никто не видит, как ты паришь и уплываешь, уууппплыыыываааееееешь.

Ты проплываешь над Лесным уголком, и, по мере того как ты уносишься, тело твое сморщивается и ужимается. Ты вдруг становишься легким как перышко.

— Господи, до чего же я тоненький. Будто листок папиросной бумаги, — отмечаешь ты. — Это, должно быть, от нехватки кислорода и от дурного воздуха, которого я наглотался в пещере.

Тебя несет к въезду в лагерный поселок, а ты все сжимаешься и сжимаешься. Вон там — автостоянка с машинами. А вон гирлянда бумажных фонариков — знак приветствия приезжающих на лето в Лесной мир.

Совсем недавно ты их видел с земли. Сверху тебе еще не приходилось их видеть. Так близко к горящим бумажным фонарикам ты никогда не был.

— О Боже! — вскрикиваешь ты.

Скорее на страницу 92.

68

Приказы мерзкого тролля не имеют власти над тобой! И не надо быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить, в чем здесь дело.

У тебя закрыты руками уши! Ты не слышишь свиста, от которого Тодд и Лорен впали в транс. Стало быть, пока вибрация

тролльего свиста не достигает твоих ушей, ты в силах противостоять ему.

Ага, думаешь ты. В таком случае, у него не вся сила!

Эх! Не надо было думать об этом! Тролль явно читает твои мысли. И чтобы показать тебе, что ты ошибаешься, он произносит слово: гизакк!

Что это означает, ты не понимаешь, но знаешь одно: пора хватать в охапку Тодда и Лорен и сматываться отсюда подобру поздорову.

— Бегите! — кричишь ты им.

В их глазах появляется что-то разумное, они выходят из транса.

— Бегите! — снова вопишь ты.

Беги и ты на страницу 56.

69

Ты уже в другом тоннеле. Ты в этом уверен. Здесь все по-другому.

Мощный напор тоннеля Волн явно ослабел. Ты плывешь по тихой водной глади. Этот тоннель узкий, и потому чувствуется движение воздуха.

Но глаза по-прежнему ничего не видят сквозь мрак, и ты плывешь наобум. Запах серы исчез, теперь воздух лишен какого бы то ни было запаха вообще.

— Я снова могу дышать! — кричишь ты в темноту.

— Дышать, дышать, дышать! — возвращает эхо твой голос.

— Эй! — кричишь ты снова, чтобы послушать эхо.

— Эй! Эй! Эй! — возвращается к тебе из непроглядного мрака.

Ты один как перст.

Единственный, кто еще здесь есть, — это эхо твоего собственного голоса. И звук твоего дыхания…

Хотя… Что это за новый звук прямо у тебя над ухом?

Прислушайся внимательнее на странице 25.

70

— Оборотни! — вопит Тодд. — Завывай скорее! Ты хватаешь Тодда за плечи и встряхиваешь его.

— Очнись, Тодд! — приказываешь ты ему.

— Надо либо выть, либо давать деру, — стоит на своем Тодд. — А мы не знаем, куда направляются оборотни.

— Но есть другой выход, Тодд, — возражаешь ты и указываешь на поток света в конце еще одного тоннеля. Возможно, там выход. — Туда! — говоришь ты.

— Ах да, конечно, — как-то нервно подхватывает Тодд. — Я уже видел этот тоннель. Но я видел и громаднейшую дыру между нами и тоннелем. Ты только послушай.

Тодд поднимает камень и бросает вниз. Мы оба стоим и ждем, когда он стукнется о дно. Но не раздается ни звука.

— Бездонная яма, бездна, — сообщает Тодд.

— Ууууууу! Ууууууу!

На сей раз вой явно исходит не от Тодда. Он сейчас весь ушел в рассуждения о бездонности бездны.

— Оборотни! — шепчет Тодд. — Скорее завывай!

— Нет, прыгай! — ору я.

Если ты начинаешь выть, чтобы спастись, переходи на страницу 35.

Если же решил прыгнуть, отправляйся на страницу 113.

71

Итак, ты решаешь двинуться по ступеням, ведущим невесть куда. Спустись на первую, затем на вторую…

Поделиться с друзьями: