Ночи дождей и звезд
Шрифт:
Мальчик, однажды приславший записку, в которой говорилось, что она украла его детство и что он никогда больше не хочет ее видеть. Во всех откровениях и рассказах про свою жизнь она ни разу не упомянула об этом, о чем больно было говорить и даже думать было невыносимо. И, как это происходило в течение тридцати лет каждую ночь, она помолилась за своего сына Ставроса. Просто на случай, если Бог есть, и ее молитва, может быть, принесет ему счастье.
Глава семнадцатая
Когда Томас зашел за Эльзой на следующее утро, она была
— Я думал… — начал Томас.
— О чем вы думали, дорогой Томас?
— Не смейтесь надо мной, — взмолился он.
— Клянусь, я не смеюсь над вами.
— Я подумал, может быть, мы смогли бы прокатиться на лодке вдоль берега до Калатриады и остановиться там на ночь. Я именно об этом думал.
— Полагаю, вам больше не надо раздумывать, идея отличная. — Она пошла обратно в коттедж.
— Куда вы идете? — нетерпеливо спросил он.
— Чтобы взять зубную щетку, запасные трусики и чистую блузку. О’кей?
— Очень даже о’кей. — Он ожидал какого-то сопротивления.
Она вернулась через тридцать секунд.
— Позволит ли хозяин лодки забрать ее на такое длительное время? — спросила она.
— Я был там, чтобы узнать, и если вы скажете «да», этого будет достаточно. — Томас выглядел немного смущенным.
— Продолжайте, Томас, что он действительно сказал? — Она радостно рассмеялась над ним.
— Он постоянно говорил о вас как о… моей сизигос или еще что-то в этом роде…
— Что же это такое?
— Я посмотрел в словаре. Боюсь, это означает «партнер, супруг» или что-то подобное.
— Ну что же, отлично, сизигос, отправимся в большое плавание! — весело произнесла Эльза.
Они взяли маленькую лодку и отплыли из бухты. Старик продолжал говорить, что, если погода испортится, им лучше всего лишь выйти на берег и привязать лодку. Слишком много людей уже пострадало.
За пределами гавани море было спокойное, и они скользили вдоль берега, узнавая места, мимо которых проплывали. Там была больница, где лежала Вонни так долго, там был пляж, где Эльза была с детьми. Здесь, должно быть, стояла часовня, где остановился автобус, когда они возвращались утром на похороны. Как давно, казалось, все это было.
На полпути они нашли большой деревянный помост ярдах в ста от берега. Сюда, должно быть, заплывали купальщики. Томас привязал маленькую лодку, и место оказалось идеальным для их пикника. Эльза забралась на помост из лодки и расстелила покрывало.
Она намазала на хлеб тарамасалу и хумус, разложила инжир и арбуз на тарелке. Затем налила вина и протянула ему бокал.
— Вы знаете, какая вы ослепительно красивая, — восхитился он.
— Благодарю, вы очень добры, но это не важно, — сказала она как бы между прочим. Она вовсе не хотела осадить его, просто констатировала факт.
— Хорошо, это не столь важно, но верно. — Больше о красоте ее не говорил.
В Калатриаде настоящей бухты не было, поэтому они привязали лодку у дамбы и пошли по крутой дороге к маленькой деревне.
Ирина помнила их еще с прошлого визита. Она взяла их за руки и тепло приветствовала. Похоже, она нашла совершенно естественным, что эта красивая пара собиралась
снять две комнаты.— У нас только одна комната, но там две кровати, каждому по одной, — предложила она.
— Думаю, мы это переживем, не так ли, Эльза?
— Конечно, — согласилась она.
Ирина, возможно, никогда не уезжала далеко от дома. Но была достаточно мудра. Она точно знала, что удивляться не стоит ничему.
— Он сказал что-нибудь про девушку, которая приезжает с ним? — спросил в третий раз Гарольд Файн.
— Только то, что я тебе говорила, что она, он и еще двое других друзей познакомились на острове и что они возвращаются вместе.
— Хм, — пробормотал отец Дэвида.
— Не думаю, что это роман, — засомневалась мать Дэвида.
— Раньше он никогда не приводил девушек, Мириам.
— Знаю, но все же так не думаю. Она, прежде всего, ирландка.
— Почему это должно его остановить? Разве он не жил в дикой Греции все лето?
— Она только на одну ночь, Гарольд.
— Они все теперь так говорят, — мрачно проворчал отец Дэвида.
— И чего это, бога ради, она остановилась в Манчестере? — спросил Шон Райан у Барбары.
— Объяснять времени не было, но, возможно, там кто-то, с кем она повстречалась и у кого теперь умирает отец, поэтому Фиона собирается провести там ночь с семьей, чтобы как-то облегчить ситуацию, — предположила Барбара.
— Еще один убогий, — пробурчал отец Фионы.
— Просто Фиона добрая, — сказала Барбара.
— Видишь, куда завела ее доброта, — не унимался отец.
— Но теперь все закончилось, мистер Райан. — Барбаре иногда казалось, что жизнь заключается в том, чтобы быть радостной с подопечными. — Завтра она будет дома в шесть часов и без Шейна. Не этого ли мы все хотели?
— И она действительно не хочет, чтобы кто-то из нас встретил ее в аэропорту? — удивилась Маурин Райан.
— Да, сказала, что терпеть не может эмоциональных сцен на виду у незнакомых людей. Ее самолет прилетает в четыре, дома будет раньше шести.
— Интересно, Барбара, если бы ты была свободна, могла бы ты… — начала мать Фионы.
— Быть здесь, когда она приедет, — закончил фразу отец Фионы.
— Чтобы сгладить ситуацию?
— Чтобы не дать мне наговорить чепухи, — выпалил Шон Райан.
— Конечно, уговорю их сместить мой график, — пообещала Барбара.
— Просто, когда она уезжала, столько слов было сказано, — объяснила Маурин.
— О, слов всегда сказано слишком много, поверьте. — Барбара подумала, не стоит ли ей дать объявление и стать мировым судьей. Казалось, что в свободное время она только этим и занималась.
— Думаешь, ей лучше остаться здесь на ночь или уйти к тебе?
— Знаете, миссис Райан, думаю, было бы замечательно, если бы ей устроили теплый прием дома с хорошим ужином, а потом она бы пошла ко мне… Тогда Розмари не придется освобождать комнату Фионы, где она обосновалась, и не будет опасности, что снова наговорите друг другу много лишнего.
Спеша к автобусу, Барбара подумала, не податься ли ей в Организацию Объединенных Наций или обождать еще немного.
— Димитрий?