Ночи под кипарисами
Шрифт:
Глава 13
Святой отец вышел из гостиной, не дав Мэдж сказать ни слова. Голова внезапно закружилась, то ли от выпитого на голодный желудок вина, то ли оттого, что она провела полчаса в обществе отца Сайруса. Ответ был очевиден. Он смотрел на нее как заботливый отец или брат. Или не совсем как отец? Сайрус и правда стал для нее близким, почти родным человеком. Они были маленькой семьей.
Голоса приближались. Послышался смех.
– Привет! – Сиг Смит вошел в комнату и направился к Мэдж, протягивая ей небольшую белую коробочку, перевязанную золотыми
Сиг был мужчиной чуть выше среднего роста, крепкого телосложения, с короткой стрижкой ежиком, темными бровями и очень острым взглядом серых глаз. Он помялся, переступая с ноги на ногу, осторожно присел рядом с Мэдж и улыбнулся. У него была красивая улыбка, способная околдовать многих женщин. Мэдж тоже слегка поддалась его очарованию, пока не взглянула на отца Сайруса.
Ее начальник, ее лучший друг стоял в дверях с таким выражением лица, что у девушки по спине побежали мурашки. Она никогда не видела его таким печальным и потерянным. Мэдж внезапно захотелось сказать Сигу, что все это ошибка, что ему лучше уйти, а ей не стоит даже пытаться наладить отношения с другим мужчиной.
Отец Сайрус почувствовал на себе ее взгляд и попытался улыбнуться.
Нет, ничья улыбка не может сравниться с этой по красоте.
– Что же ты, – сказал Сиг. – Не хочешь взглянуть, что в коробке? В крайнем случае можешь прицепить это на ошейник своему песику. Он будет очень забавно смотреться.
– Она, – вмешался отец Сайрус.
Его голос звучал так холодно, что Мэдж показалось, что ее окатили ледяной водой.
Сиг удивленно приподнял бровь.
– Собаку Мэдж зовут Милли. Она девочка.
– Ах, понятно. – Сиг усмехнулся. – Извините. Я с ней еще незнаком.
Мэдж открыла коробку и увидела цветочную бутоньерку на платье из очень красивых гардений. Она вдохнула аромат и закрыла глаза.
– Это самые прекрасные цветы.
Сиг взял букетик и очень аккуратно, стараясь не касаться тела, приколол их булавкой к платью Мэдж.
Она покосилась на отца Сайруса. Его глаза потемнели, как бывало всегда, когда его что-то раздражало. Он смотрел на Сига с нескрываемой ненавистью. Это было так не похоже на священника, который всех любил и понимал.
Мэдж корила себя за то, что из-за нее Сайрус вынужден испытывать те чувства, на которые святой отец просто не имеет права.
– Мэдж, я хотел пригласить тебя в новый ресторан. Ты не против?
– Никогда там не была, но слышала много хорошего.
Новый ресторан был открыт восточнее Роузбэнка, недалеко от клиники Роше. Говорили, что это очень популярное и дорогое место.
– Полагаю, вы в курсе проблем, возникших в Сент-Сесиль? – спросил отец Сайрус, словно и не слышал, что Сиг говорил о ресторане.
– Да, безусловно, – кивнул тот. – Джим Захари был хорошим человеком.
– А как вы узнали? – поинтересовался отец Сайрус с плохо скрываемым раздражением.
– Я не имею права обсуждать такие вещи, но вам отвечу. Вы же священник. Джим был нашим пациентом. Мы с Роше с ним работали и хорошо к нему относились.
– Роше никогда не говорил об этом.
Сиг нахмурился:
– Значит, и я не имел права разглашать
врачебную тайну.– Мы никому не скажем, – заверила его Мэдж. – Правда, отец Сайрус?
– Да, если только в этом не возникнет острая необходимость, – ответил святой отец, стараясь не смотреть на Мэдж. – Вы ведь живете в Туссэне, Сиг?
– Да. Рядом с клиникой на Коттон-стрит.
– Так я и думал, – пробормотал Сайрус. – Прошу вас, привезите Мэдж сюда после ужина, я сам отвезу ее домой.
Мэдж надеялась, что на лице не отразилось ее внутреннее состояние. Она решила промолчать.
– Я об этом не думал, – смутился Сиг. – По дороге домой в Туссэн я как раз проеду мимо Роузбэнка.
Отец Сайрус выдержал долгую паузу.
– Хорошо. Я приеду за тобой утром, Мэдж. Твоя машина ведь до сих пор в ремонте?
– Они обещали сегодня закончить, – робко вмешалась она в разговор. – Ее пригонят к дому. Отличный сервис, да?
– Неплохо, – согласился отец Сайрус. Он натянуто улыбнулся и хлопнул в ладоши. – Так вы едете? Надеюсь, столик забронирован, Сиг? Говорят, в этот ресторан не так просто попасть.
– Да, конечно.
– Молодец! – похвалил его святой отец и, похлопав по спине, подтолкнул обоих к входной двери, словно подростков, собирающихся в кино.
Сиг открыл дверь, пропуская Мэдж вперед, но она задержалась и обернулась. Отец Сайрус помахал ей:
– До завтра. Желаю вам хорошего вечера. Да, а как же Милли? Думаю, ты захочешь забрать ее по дороге домой. Если Сиг подбросит тебя, то я могу отвезти обратно.
Мэдж едва сдерживала слезы. Ей никуда не хотелось идти, ее не прельщал даже дорогой респектабельный ресторан.
– С Милли все будет хорошо. В моем кабинете стоит ее корзина. Если она вам надоест, оставьте ее там на ночь.
Отец Сайрус кивнул. Он чувствовал себя глупцом. Но больше всего беспокоило то, что внутри все горело как в лихорадке, по спине струился пот, руки были холодными словно лед.
– Да, конечно, не волнуйся. С Милли все будет хорошо, – ответил он, широко улыбаясь. – Мы будем практиковать плохие манеры, пока ты не вернешься.
Мэдж посмотрела на него с сомнением, но улыбнулась в ответ.
Отец Сайрус стоял не в силах пошевелиться, пока не услышал звук отъезжающей машины. Сердце, казалось, сейчас выпрыгнет из груди. Вскоре во дворе стало тихо, и он с трудом вернулся в гостиную. Отец Сайрус подошел к окну и посмотрел на разноцветные огни на деревьях, благодаря которым двор не выглядел таким темным и безжизненным. В стороне, в ярком лунном свете с тихим журчанием убегали вдаль воды реки.
Может, священник должен быть всегда один, чтобы лучше служить Богу?
Это предположение поразило его как удар грома. Он был один, должен быть один всегда. Ответ пришел сам собой. Он останется в Туссэне до тех пор, пока не устроится жизнь Мэдж, а затем подаст прошение о переводе. Возможно, после короткого отпуска.
Отец Сайрус пока не знал, сможет ли он провести церемонию венчания, но если Мэдж этого захочет, то постарается.
Сайрус резко повернулся и бросился прочь от окна. Он должен победить сам себя, должен выиграть в этой борьбе.