Ночное пламя (Ночь нашей любви)
Шрифт:
— Что в вас такого, миледи? — Он обошел вокруг нее, подошел ближе, снова отошел. — Может, вы правда ведьма? Что притягивает к вам мужчин? Сводит их с ума? В чем ваша сила? В голосе, глазах… или это колдовство? А может, вы хороши в постели?
Кайра побледнела. Сводит с ума? Конечно, она небезразлична Аррену, но он не забыл жену.
И придет за ней только потому, что знает о ребенке. Он не сможет жить, если позволит Дэрроу уничтожить его второе дитя. Он слишком горд и слишком дорожит своей честью.
— Ничего во мне нет, — пробормотала
— Вы спали с ним? — сухо осведомился Дэрроу.
Кайра молчала, но он, видимо, прочел ответ у нее на лице.
— Кто бы мог подумать, что дойдет до этого! Когда я впервые увидел вас…
— Вы увидели наследство моего отца, владевшего землями в Англии и в Шотландии. Увидели богатство моей матери и уважение, которым пользуется ее род.
Дэрроу улыбнулся:
— Пожалуй. Хотя я также увидел ваши глаза и волосы. Боже, ни у кого нет таких зеленых глаз! Только у ведьмы могут быть такие глаза.
— Будь я ведьмой, Кинси, я не стала бы привораживать вас, а заманила бы в ближайший ров!
— Вам всегда нравились опасные игры, Кайра. Только не забывайте, что ваша жизнь в моих руках.
— Да, но моя смерть может повлечь за собой и вашу.
— Я не боюсь рехнувшегося мятежника, — заявил Дэрроу.
Он лжет, подумала она.
— А короля Англии вы тоже не боитесь?
— Скажем так, я остерегаюсь короля Англии, но готов предстать перед судом и доказать свое право на Шокейн.
— Это мой замок, Кинси.
— Когда мы поженимся…
— Но мы не женаты!
— Дело поправимое, не так ли? Думаю, Эдуард простит верному слуге минутное помешательство. Ведь я один из лучших рыцарей короля, всегда готовый сразиться с его врагами! Мужчина в расцвете сил, обрученный с девушкой несравненной красоты. И вдруг я узнаю, что она изменила мне с одним из злейших врагов короля. Моя невеста! Тут есть от чего потерять голову. Никто не удивится, если я, обезумев от ревности и гнева, сверну вам прелестную шейку.
— Не исключено, что король тоже потеряет голову, узнав, что меня убили.
— Придется рискнуть. В сущности, мне никогда не хотелось убивать вас, миледи, за исключением отдельных моментов, да и то из ревности. Это сильное чувство.
— Чего вы хотите, Кинси? Уже поздно. Через несколько часов нам снова в путь. Или вы желаете, чтобы рехнувшийся мятежник настиг вас?
— Как всегда, командуете, миледи?
— Кинси…
— Я хочу того, что вы отдали ему по собственной воле.
— Что?
— Все очень просто. Вы хотите жить — я хочу вас.
Кайра опустила голову, вспомнив, как Аррен говорил о жене. Его не мучила уязвленная гордость, не терзал инстинкт собственника, он никогда бы не оставил жену, оскверненную Кинси. Единственное, чего он хотел, — чтобы она жила.
Аррен никогда не упрекнет ее, главное — выжить.
— Сколько раз я хотел овладеть вами, Кайра, бросить на землю, прижать к дереву… не важно, где и как… наедине или в присутствии других.
Но мы были слишком заняты…— Спасались бегством, — подсказала она. — И никак не можете остановиться.
— А ведь было время, когда вы собирались выйти за меня замуж.
— По приказу короля.
— Но вы могли стать моей женой.
— Разве вы больше не хотите, чтобы я стала вашей женой?
Он на секунду замялся, и Кайра похолодела. Дэрроу не собирается ее прощать… никогда.
Он намерен жениться на ней и убить.
Но чтобы выглядело законно. Устроит суд с дюжиной свидетелей, которые обвинят ее в измене, а закон не церемонится с изменниками. Король позаботился об этом. Казнь изменников расписана во всех подробностях, как никакое другое наказание.
— Разумеется, хочу. Мы поженимся, обещаю. А пока… — Дэрроу протянул руку. — Идите сюда.
Она покачала головой:
— Не надейтесь, что я добровольно отдамся вам, Кинси. Я вас не выношу.
— Да ну? Вы будете настолько оскорблены, что вонзите себе кинжал в сердце?
Кайра молчала. Пожалуй, не стоит раздражать его.
— Сколько в вас темперамента и страсти, Кайра! Вы настоящий боец. Восхитительное качество! Жаль, что вы не исполнили желание короля полюбить меня.
— Я бы так и сделала, Кинси, но вас не за что любить.
— Хватит, миледи! Идите сюда, если не хотите, чтобы я проткнул вас кинжалом и сказал, что вы сделали это сами, лишь бы избежать объятий будущего мужа.
— Сомневаюсь, что вы найдете себе другую невесту, когда этот факт станет известен!
— Кайра, либо вы подойдете ко мне, либо умрете. Выбирайте.
Она должна выжить!
— Поцелуйте меня, любовь моя, и притворитесь, будто делаете это от души.
Сдерживая дрожь, Кайра остановилась перед ним.
— Я ненавижу вас, — прошептала она, гордо выпрямившись.
— Вы и представить себе не можете, какую ненависть испытываю к вам я!
— Тогда зачем все это?
— Потому что я одержим! — Дэрроу обнял ее. — Постарайтесь, миледи, очень постарайтесь. Я намерен разгадать секрет ваших чар.
Он прижался к ее губам. Как ни странно, в его поцелуе не было жестокости, но Кайра ощущала только физическое неудобство, давление металлических звеньев кольчуги, раздражающее вторжение языка… и запах лука.
Он ел лук! Кайра почти не замечала, что его рука легла ей на грудь, что он прижимается к ней все теснее, приходя во все большее возбуждение.
Лук!
Дэрроу приподнял ее и, не выпуская из объятий, уложил на землю.
Она попыталась отвернуться, готовая вытерпеть все, что бы он ни делал с ней, только не запах лука.
Он неуклюже заерзал, расстегивая свою и ее одежду, потом снова хотел прижаться ней губами.
— Кинси, не надо целоваться.
— Ведьма! Люби меня, как любила его!
Кайра уперлась ладонями ему в грудь, но Дэрроу начал целовать ее, и тогда она вцепилась в его волосы. Он выругался и приподнялся.