Ноэль
Шрифт:
– Леди не выставляют на всеобщее обозрение свои ноги, - осторожно заметил Джерид.
– А джентльмены не выражаются в присутствии леди, - парировала девушка, вспоминая перебранку с Джеридом, произошедшую несколько недель назад.
Мужчина невесело усмехнулся.
– А разве я называл себя джентльменом?
Ноэль смахнула с комбинезона прилипшую землю.
– Нет, но ведь и я не называла себя леди.
– Она мрачно похлопала себя по ноге.
– О, Джерид. Я безнадежна. Я никогда не научусь вести себя в обществе, мне нравится делать то, что не принято среди благородных дам… - Девушка
– Ведь это Эндрю просил вас поговорить со мной, да? Я видела минут двадцать назад, как он сердито посматривал на меня из окна. Я для него недостаточно хороша, - со слезами в голосе произнесла она.
– Нет, меня просила поговорить с вами бабушка, - возразил Джерид, ненавидя себя за то, что приходится выгораживать Эндрю.
– Она обеспокоена. Похоже, соседи стали снова распускать слухи, - сухо прибавил он.
Девушка возмущенно швырнула тяпку на землю.
– Вы только посмотрите, какая хорошая здесь почва, - с грустью в голосе произнесла она.
– Богатая и плодородная. На ней могут вырасти прекрасные овощи.
– Девушка подняла глаза и осуждающе посмотрела на Джерида.
– А Генри пьет, - сказала она неожиданно - И ему некогда заботиться об этих растениях.
– Я поговорю с Генри, и если он и впредь намерен пьянствовать, я найду на его место кого-нибудь еще.
– Правда?
– живо спросила Ноэль.
Адвокат тяжело вздохнул.
– Чтобы хоть как-то разрядить обстановку, я пойду и на это. Только бы о вас и о ваших проклятых овощах не судачили, Ноэль!
Девушка светло улыбнулась.
– А вы ведь тоже любите овощи. Я заметила, за столом вы предпочитаете их мясу… почти всегда… - Когда до Ноэль дошел смысл собственных слов, голос ее, дрогнув, оборвался.
– А! Так вы за мной следите?- едко поинтересовался Джерид.
Ноэль залилась краской.
– Ну, вот еще!
– воскликнула она, пытаясь оправдаться.
Джерид медленно покачал головой.
– Вам это только показалось. Зачем, интересно, мне за вами наблюдать?
– с жаром возразила девушка.
– Ведь вы сами знаете, мне нравится Эндрю. Он воевал, к тому же, он такой умный, ответственный и энергичный.
Джерид кивнул. Прищурившись, он долго смотрел на Ноэль, пока щеки ее не запылали еще сильнее, а в широко распахнутых зеленых глазах не появился страх.
– Эндрю обладает всем тем, чего не хватает мне, - спокойно ответил Джерид.
– И меня вовсе не удивляет, что вы от него без ума. Но берегитесь, Ноэль. Мужчина, стремящийся лишь изменить вас, едва ли сможет предложить вам что-либо конкретное.
– Я и сама не прочь измениться к лучшему. Эндрю не должен за меня краснеть, мне этого очень не хотелось бы. Но уж, в любом случае, не вам знать и учить меня, как подобает вести себя порядочной женщине, сэр.
Джерид безразлично хмыкнул в ответ, но возражать не стал.
– Возможно, вы и правы. Мне, к примеру, вы с тяпкой в руках… нравитесь.
– Он смерил ноги Ноэль откровенным взглядом, и она опять зарделась. Джерид выпрямился.
– Но ради спокойствия бабушки, носите, пожалуйста, юбки и оставьте работу в саду слугам.
Девушка вздохнула.
– Хорошо, я постараюсь.
Мужчина внимательно посмотрел на печальное лицо Ноэль.
–
Эндрю сказал, вы идете с ним в пятницу на танцевальный вечер Благотворительного общества?– Да.
– Девушка поправила прическу.
– И я обязательно что-нибудь там уроню, пролью или собью кого-нибудь с ног!
Джерид только улыбнулся в ответ на это горячее заявление.
– Эндрю проследит, чтобы вы не наломали дров, - заверил он Ноэль.
Она подняла на мужчину глаза.
– А вы идете на вечер?
Джерид колебался.
Движимая какой-то неведомой ей силой, Ноэль подошла ближе и заглянула ему в глаза.
– Прошу вас.
Губы Джерида сурово сжались, и под его полуопущенными ресницами мелькнуло странное выражение, заставившее девушку отступить.
– Вовсе не обязательно прикидываться таким сердитым, - начала Ноэль.
– В последнее время вы так много работаете. Я думаю, небольшой отдых вам не повредит.
– В подобном отдыхе я не нуждаюсь, - проворчал он.
– И уж тем более, я не собираюсь красоваться перед местными матронами, открыто ищущими мужей своим дочерям.
– Но ведь вы уже в возрасте, - наивно сказала девушка и густо покраснела.
– Хотя нет, не совсем, конечно, в возрасте…
– Вы слишком часто напоминаете мне об этом недостатке, - произнес Джерид после затянувшейся паузы.
– Однако, при некоторых обстоятельствах, возраст может быть, скорее, преимуществом, чем недостатком.
– Сэр!
Джерид молчал. Он просто смотрел на Ноэль прищуренными глазами и не отрывал от нее взгляда до тех пор, пока до нее не дошел смысл его слов, и она не смутилась.
– Сэр!
Мужчина поджал свои тонкие губы.
– Я не должен был это говорить, - произнес он, скорее, самому себе.
– Простите меня, Ноэль.
– Да вы, оказывается, распутник!
– неожиданно воскликнула она.
Джерид удивленно вскинул бровь.
– Вы ведь сами сказали, я уже в возрасте. А мужчина едва ли может достигнуть моих лет, не узнав кое-что… о жизни.
Девушка судорожно вцепилась в пояс комбинезона.
– Как вы смеете говорить мне о подобных вещах?!
– Не слишком ли велико возмущение для молодой женщины, открыто демонстрирующей в саду свои ноги?
Нижняя губа Ноэль задрожала.
– Мистер Данн!
– Все, все.
– Он поднял руку.
– Но прошу вас, бросьте вы эту тяпку! Бабушка точно сживет меня со света, если я подведу ее и на этот раз.
Девушка скорчила недовольную гримаску.
– Джерид, иногда вы просто выводите меня из себя.
Мужчина улыбнулся, и в глазах его сверкнули лукавые искорки.
– Вы говорите совсем как взрослая, Ноэль, - сказал он.
– И все же, вы еще молоды. Очень молоды.
Джерид как-то странно посмотрел на девушку. И она сразу почувствовала, как под его взглядом все ее тело начало пылать. Находясь рядом с этим человеком, Ноэль ощущала странную беспомощность. В голову ей начинали лезть самые нелепые, несуразные мысли. Она постоянно напоминала себе, что Джериду она безразлична, и нравится ей вовсе не он, а Эндрю. Почему же она напрочь забывает обо всем этом, когда Джерид подходит к ней так близко? Почему он, и только он один, обладает такой властью над ней?