Норби-необыкновенный робот
Шрифт:
— Я упомянул о нескольких государственных секретах, мой маленький братец,— любезно объяснил тот. Йоно посмотрел на Джеффа сверху вниз:
— Ты не понял ни слова, не так ли?
— Да, сэр, не понял.
— Он лжёт,— заявил Гидлоу.
— Не думаю,— возразил адмирал.— Если осмыслить, что сказал Фарго Уэллс, то лишь опытному актёру удалось бы сохранить удивление на лице. Своим маленьким трюком Уэллс только доказал нам, что попытка кадета учиться во сне окончилась неудачей, как он и говорил. Джефф может вернуться в Академию.
— Я должен заявить протест,— сердито сказал Гидлоу.— Директор
Йоно снова нахмурился, но тут вмешался Фарго:
— В словах Гидлоу есть зерно истины, сэр. У нас не хватает денег на обучение. Но на пороге лето; мой брат может уйти на каникулы, и, возможно, мы… э-э-э… найдём какой-нибудь способ улучшить своё материальное положение.
Он подмигнул Джеффу, но тот, решительно замотал головой:
— Мне не нужны каникулы, адмирал. Мне нравится учиться в Академии, и я очень хочу поступить на службу в космический флот.
— Но не этим летом,— категорически произнёс Фарго.— Не беспокойся, Джефф, ты не потеряешь время зря. Мы не совсем нищие. У нас есть катер-разведчик, и мы можем подыскать себе работу в космосе. Тебе полезно набраться опыта. У меня даже достаточно денег, чтобы вернуть тебя на Землю трансмиттером и вместе отметить праздник летнего солнцестояния.
В любое другое время Джефф запрыгал бы от восторга, услышав такую новость. Праздник летнего солнцестояния наступал завтра, и вся Солнечная система готовилась к торжествам. Все гигантские космические дома, или космополисы, с десятками тысяч жителей, лунная станция, марсианская колония — все они пользовались календарём северного полушария Земли (даже Австралия, в конце концов, уступила). Это делалось из уважения к штаб-квартире Солнечной федерации, которая находилась в комплексе бывшей Организации Объединённых Наций на острове в северном полушарии. Остров этот назывался Международной территорией Манхэттен, и его жители, хотя и с неохотой, считали себя членами Солнечной федерации.
Джефф умоляюще обратился к адмиралу:
— Если бы мне позволили остаться в Академии, сэр, и посещать летние курсы…
— Подростки, которые нарушают работу компьютеров, должны держаться подальше от них,— перебил Фарго.— Небольшой отдых в чудесном тихом местечке вроде Манхэттена тебе не повредит. Под моей опекой, разумеется. Вы согласны, адмирал?
Фарго и Йоно обменялись многозначительными взглядами. Джефф кипел от возмущения. Его бесило, когда взрослые разговаривали так, как будто его не было рядом. Брат вообще никогда так не поступал. В чем дело?
— Да,— ответил адмирал.— Иди, Джефферсон Уэллс, собери свои вещи.
— Но я… — начал агент.
— Мальчик отправляется домой,— отрезал Йоно.— Он не представляет для вас интереса.
— Давай, Джефф,— подбодрил брата Фарго,— Чем быстрее ты соберёшься, тем раньше избавишься от приятной компании Гидлоу. Приезжай поскорее, и я расскажу тебе интересные истории о злодеяниях и амбициях Инга Неблагодарного. Помнишь наш лозунг «ДЕМОН», а? Ладно, до встречи вечером.
Его изображение
исчезло.— Что означает этот лозунг? — с подозрением спросил Гидлоу. Джефф замялся:
— Понимаете, так уж Фарго относится к жизни. Он хотел этим сказать, что все затруднения можно преодолеть.
— «ДЕМОН»? Адмирал, здесь какая-то конспирация…
— Нет,— заверил кадет,— Просто это наш жизненный лозунг. Он такой красивый, что… В общем, «ДЕМОН» означает: «Девушек можно найти».
Адмирал разразился громким хохотом.
— Да, в этом истинный Фарго,— произнёс он, и Джефф подавил вздох облегчения.
— В любом случае этот парень не вернётся в Академию,— гнул свою линию Гидлоу.— Можешь быть в этом уверен, кадет.
Он развернулся и вышел из кабинета, даже спиной выражая негодование.
«Почему он так ненавидит меня?» — подумал мальчик.
— Со временем дела поправятся, Джефферсон,— сказал адмирал Йоно, ласково глядя на него.— Когда-то я знал твоих родителей. Они были хорошими людьми и хорошими сейсмологами, но, увы, погибли на Ио. И не были удачливыми бизнесменами; в этом Фарго похож на них.
Он протянул кадету небольшой листок бумаги.
— Что это такое, сэр?
— Чек на предъявителя. Купи себе обучающего робота — такого, который может подключиться к Федеральной системе образования. Не теряй времени и обнови свои знания перед возвращением в Академию.
Джефф спрятал руки за спину:
— Сэр, я не смогу вернуть вам деньги.
— Думаю, что сможешь. Фарго вряд ли на это способен, но мне почему-то кажется, что у тебя побольше здравого смысла, чем у него. Как бы то ни было, это деньги небольшие. Я не так уж богат и вовсе не щедр. Но тебе нужно купить подержанного робота. Возьми, это приказ.
— Да, сэр.— Кадет автоматически отдал честь и вышел из кабинета, смущённый и обеспокоенный одновременно.
Глава 2
ВЫБОР РОБОТА
Сборы заняли не много времени. У кадетов очень мало личных вещей, только одежда и конспекты лекций. Но у Джеффа благодаря Фарго имелся один ценный предмет — древняя книга. Это был настоящий раритет: толстый том, переплетённый в кожу, с пожелтевшими от времени страницами. В книге были все пьесы Шекспира, написанные на том самом языке, из которого впоследствии сформировался универсальный земной.
Джефф надеялся, что никто из Службы безопасности не остановит его, не раскроет фолиант и не увидит строки, подчёркнутые Фарго в «Генрихе Пятом». А если и увидит, то не поймёт старинного языка.
«Дерзайте, мужи,— отразим напор!» — воскликнул король Генрих, созывая своих подданных перед Азенкурской битвой. Но что имел в виду Фарго со своим «ДЕМОНом»? Неужели Инга?
Кадет рассказал своим ближайшим друзьям и одноклассникам о задолженности за обучение и о поломке кухонного компьютера, но не стал вдаваться в подробности. Он с оглядкой положил книгу в свой ранец, хотя в тот момент на него никто не обращал внимания. В минуты опасности всегда следует соблюдать осторожность.