Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Старый маразматик, несвоевременно ты сбежал, - пробурчал себе под нос Певерелл, но подходившая к тумбочке с зельями мадам Помфри его услышала.

– Вы что-то сказали, Гарольд?

– Говорю, как хорошо, что все благополучно закончилось, - парировал профессор.

– Конечно-конечно, - рассеянно пробормотала колдомедик и продолжила смешивать какие-то зелья, а затем вновь вернулась к креслу, где сидел бледный и слегка потрепанный Седрик.

– Лорд Певерелл, я хотел бы поблагодарить вас за спасение жизни моей дочери, - спустя некоторое время заговорил Жан, - вы можете просить у меня в знак благодарности что угодно.

– Как Дамблдор ранее сказал, я выполнял свой долг, - тщательно подбирая слова, ответил Гарольд.

– Я это понимаю, но

это не отменяет того факта, что вся моя семья вам благодарна, и мы бы хотели оказать вам ответную услугу в качестве уплаты долга.

– Уверяю вас, мистер Делакур, мне ничего не нужно. Я сделал то, что от меня требовалось, уверен, так бы поступил любой на моем месте, - дальше разговор был прерван появлением в палатке разъяренной МакГонагалл. Такой злой декана Гриффиндора Певерелл еще не видел. Отыскав в палатке взглядом Северуса, который неизвестно как оказался около Гарольда, женщина бросилась в атаку.

– Это просто немыслимо, - прошипела Минерва, - твои ученики, Северус, уже перешли все рамки! Они посмели заявить, что я предвзято к ним отношусь, а на снятые баллы им плевать, поскольку уже к завтрашнему вечеру ты и Гарольд их восстановите. Такое поведение непозволительно!
– женщина и вправду была зла, она даже не обратила внимания на собравшихся в платке посторонних слушателей. – Я, конечно, понимаю, что ты опекаешь своих подопечных, но требую достойного наказания за такое поведение. Они не только ко мне отнеслись с пренебрежением, но посмели и мисс Грейнджер с мистером Уизли оскорбить. И я не возьмусь повторить их слова.

– Что же они такого могли сказать? – хмыкнул Певерелл, хотя он догадывался, о каких именно словах говорит МакГонагалл.

– То, что у вас язык поворачивается говорить, Гарольд, - рыкнула Минерва. – Я, конечно, понимаю, что чистокровные считают себя лучше остальных, но это не дает им права так выражаться. Они берут пример с вас, Гарольд. Я уже устала говорить, что вы - профессор, а значит, должны вести себя соответственно, а не поощрять слизеринцев, и в особенности - мистера Малфоя. Стоило вам появиться в стенах Хогвартса, как слизеринцы и вовсе распоясались, чувствуя поддержку с двух сторон. Раньше только Северус позволял своим подопечным насмехаться над слабыми, и прикрывал все их гнусные поступки, теперь же и вы всё спускаете им, - бушевала Минерва. Певерелл не понимал ее претензий – да, он делал поблажки слизеринцам, но не всегда и не всем - того же Малфоя Гарольд недолюбливал. Подобное поведение декана Гриффиндора можно списать на ее неприязнь к Певереллу из-за его конфликтов с Дамблдором, хотя она старалась лишний раз не нагнетать обстановку.

***

Поход к вампирам в обществе Северуса пришлось отложить на некоторое время, поскольку у Влада вдруг появились неотложные дела - клан вампиров, считающийся низшим в иерархии, неожиданно учинил восстание, и князю пришлось подавлять мятеж. Сам Гарольд по совету Ксина не снимал медальон даже в ванной или во сне, опасаясь вторжения неожиданного гостя.

А тем временем приближалось Рождество, в вечер которого должен состояться бал, и из-за этого весь Хогвартс уже несколько дней стоял на ушах. Студенты были увлечены выбором нарядов и поисками партнеров для данного мероприятия. Некоторые студенты пытались пригласить и Певерелла. Гарольд, как преподаватель, мог идти на бал без пары, но понимал, что покоя ему не дадут, и легче будет согласиться.

Гарольда насторожило, что за это время он очень редко пересекался с Флер - та прекратила ходить на его занятия, в Большом зале старалась садиться как можно дальше от преподавательского стола, а в коридорах передвигалась в обществе подруг, которые словно защищали ее. Не сказать, что Певерелл не был доволен подобным раскладом, но его всё же настораживало поведение Делакур. Вот и сегодня, столкнувшись с ним в коридоре, девушка поспешила ретироваться, оставляя Гарольда задаваться вопросом, что же все-таки происходит. «Следует со всем этим разобраться», - решил профессор и двинулся вслед за Флер, но как обычно, в самый неподходящий момент появился Гарри

Поттер.

– Лорд Певерелл, вы не могли бы мне помочь?
– покраснев, пролепетал гриффиндорец.

– Я вас слушаю, - деловито ответил Певерелл и приготовился выслушать жалобы Поттера. В последнее время подопечный все чаще жаловался, что из-за дополнительных занятий у него нет времени для друзей. Этот факт только радовал Гарольда - он уже давно решил отделить Поттера от Грейнджер и Уизли, ведь те всецело были преданы Дамблдору. – Ну, мистер Поттер, мне еще долго ждать?
– поторопил гриффиндорца Певерелл.

– Вы не могли бы дать мне разрешение не идти на бал?
– выпалил Гарри.

– Боюсь, это не в моей компетенции, - ответил профессор, - а с чего такое странное желание?

– Но вы ведь отговорили директора, чтобы я участвовал в Турнире, вот я и подумал, может, и здесь можно так же, - с каждым словом парень краснел все сильнее.

– Не отговорил, а запретил, - исправил подопечного Гарольд. – Так каковы причины подобной просьбы? И я жду честного ответа, а не отговорок.

– Я не люблю танцы, и не умею танцевать, - честно признался парень.

– И это все? – Певерелл вспомнил свой четвертый курс и мысленно посочувствовал подопечному - в его памяти до сих пор всплывал отказ Чжоу, и мужчина решил помочь Поттеру, чтобы ситуация не повторилась.

Мимо как раз проходила Дафна Гринграсс, и Гарольд счел, что слизеринка станет хорошей партнершей для Поттера.

– Мисс Гринграсс, уделите мне минуту вашего времени.

– Да, - девушка остановилась и внимательно посмотрела на Певерелла.

– Извините за нескромный вопрос, но у вас уже есть пара для бала?

– Пока нет, - ответила слизеринка.

– Тогда вы не сочтете за труд составить компанию мистеру Поттеру?

– Ладно, - согласилась удивленная Дафна.
– В семь часов я жду тебя возле Большого зала, - последняя фраза адресовывалась Поттеру, на что тот что-то невнятно пролепетал. Гринграсс, кивнув, направилась дальше по коридору, оставляя Гарольда наедине с подопечным.

– Вопрос с партнершей решен, теперь остается научиться танцевать, - хмыкнул Певерелл. – Как раз для этого МакГонагалл и организовала занятия, я оповещу ее, что к группе присоединится еще один неуч, - съязвил Гарольд.
– Сейчас марш на занятия, - Поттера словно ветром сдуло, а мужчина, довольно улыбнувшись, отправился в Большой зал, где сейчас проходил завтрак. Сегодня был последний день учебы, а потом наступят каникулы, во время которых Певерелл планировал вплотную заняться возрождением Тома Реддла. Из-за перемен, что внес Гарольд, история могла развернуться иным образом, и Крауч под личиной Грюма из-за безысходности может просто похитить Поттера из Хогвартса, а это вызовет лишнее внимание Дамблдора. Значит, прежде чем Барти предпримет какие-либо действия, следовало связаться с Томом.

========== Глава 21 ==========

В расписании первое занятие по истории магии в этот день стояло у гриффиндорцев и слизеринцев четвертого курса, дальше - седьмой курс Рейвенкло и Слизерин, и завершали картину пятикурсники Гриффиндора и Хаффлпаффа. Одним словом, этот день был весьма перегружен, ведь на первом же занятии Певереллу придется столкнуться с Грейнджер и Уизли, а на втором - с Флер, если та вновь не решит прогулять занятия.

Стоило Гарольд зайти в Большой зал, как его внимание сразу привлекло отсутствие иностранных гостей за каким-либо из столов, а также отчего-то довольный вид Дамблдора, которого, по идее, сегодня не должно быть в Хогвартсе. Еще вчера старый маразматик поставил весь преподавательский состав в известность, что у него появились какие-то срочные дела, и он вынужден покинуть школу для их решения, а всю свою работу на эти несколько дней сгрузил на свою верную соратницу в лице Минервы МакГонагалл. «Видимо, вновь что-то задумал», - пронеслась мысль в голове Певерелла, но, не выказывая своего удивления касаемо присутствия за преподавательским столом директора, он прошел на свое место.

Поделиться с друзьями: