Новый декамерон, или Рассказы чумного города
Шрифт:
Рассказчик
…И он работал. Ел и пил нечасто. К монашкам не вязался в хоровод. Чем и снискал уверенность начальства, Что он вполне надёжный идиот. Меж тем, украдкой шастая по саду, – Слуга греха, он с детства был хитёр! – Он – что ни шаг – устраивал засаду На изредка гулявших там сестёр… А чтобы те не потеряли разум И не кричали в страхе «Караул!», Заслышав шум, пройдоха падал наземь И притворялся, будто он уснул. Короче, зная все его замашки, Легко(В зал)
Мы заостряться, думаю, не будем На скользкой теме, что такое блуд, А также уточнять, с каким орудьем Ходил на дам любвеобильный плут?.. Итак, Мазетто спал…1-я монахиня (увидев Мазетто)
Смотри, мужчина!2-я монахиня
И не такой уж страшный он, смотри!1-я монахиня (наставительно)
Приятна только внешняя личина. То, что снаружи. Страшен он внутри. Нас учит монастырская наука: В миру что ни мужчина, то прохвост!2-я монахиня (неожиданно)
Скажи, сестра, а что это за штука?1-я монахиня (она даже смутилась от простодушия подруги)
Ты что, с луны свалилась?.. Это хвост.Обе некоторое время разглядывают спящего Мазетто.
2-я монахиня (раздумчиво)
Похоже, это новый наш садовник. Он глух и нем.1-я монахиня
Но недурён на вид.2-я монахиня
И неплохой, я думаю, любовник!.. Но это нам проверить предстоит.1-я монахиня (отшатываясь в ужасе)
Ты что?!.2-я монахиня (пожимает плечами)
А что?..(Кивает на Мазетто)
Любая обольстится, На эдакого глядючи коня!1-я монахиня
А вдруг узнает матерь Аббатиса?..(отшатываясь в ужасе)
Играй в такие игры без меня!..2-я монахиня (теряя терпение)
Да где ж тому свидетели, о Боже?!. Ты промолчишь, а этот паренёк…(Снова кивает на Мазетто)
…Способен разговаривать не больше, Чем от его лопаты черенок!..Рассказчик
Плут слышал всё. И – хоть ему непросто Давалась спячка – глаз не открывал. Но хвост его, не ведавший притворства, Вдруг дал понять, что он не так уж вял!.. И скромницы, в момент заметив это, – Пути греха порою так просты! – Схватили «крепко спавшего» Мазетто И понесли в ближайшие кусты… …Не знаю, что там делал наш садовник, – Вернулся он оттуда чуть живой! Но то, что не окапывал крыжовник, – За это я ручаюсь головой. А поутру, когда лучи рассвета Скользнули в сад, друг друга торопя, – Под деревом, где сладко спал Мазетто, Уже стояла девичья толпа…Мазетто просыпается и с испугом озирается по сторонам.
Мазетто (в ужасе)
Их восьмеро! Их целая орава!.. Галдят, как стая хищная ворон!Рассказчик (Мазетто, наставительно)
К тeбe пришла заслуженная слава А славе не кричат: пошла ты вон…Мазетто (продолжая в ужасе смотреть на Монахинь)
Но как узнали?!.Рассказчик (пожимая плечами)
Дело молодое!.. Об этом всяк посплетничать ретив.Эконом
Что в женском коллективе знают двое – Назавтра знает целый коллектив!..Рассказчик (в зал)
Весь день святые грешницы «трудились». Когда ж настала ночи благодать, Уставшие, они не расходились: Делились впечатленьями, видать!..3-я монахиня (4-й Монахине)
Какие впечатленья от контакта?..4-я монахиня (пренебрежительно)
Скучней бывает разве что в гробу!..5-я монахиня (6-й Монахине)
А ты что скажешь?..6-я монахиня (неуверенно)
Я?.. Да странно как-то… Похоже на французскую борьбу.7-я монахиня (сентиментально)
Я мненья о садовнике незлого: Парнишка горячить умеет кровь!..8-я монахиня (расстроено подводит итог)
Но из него не вытянуть ни слова!.. А так, без слов, – какая же любовь?!.Рассказчик