Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Новый сотрудник береговой лаборатории
Шрифт:

Начальник встал перед нами и широко выставил руки так, словно мы с Миндартисом две собаки, которые больны бешенством и сейчас собираются перегрызть глотки друг другу.

По итогу Мирабилис удалось оттащить меня от снеговика. Я все же предприняла попытку вырваться из крепкой хватки девушки, но, когда подруга наступила мне на ногу, пришлось охнуть и побороть желание покалечить себе подобного. Приходилось признать, что я не некромант и снеговика после смерти оживить не смогу. В конце концов, мертвый инвестор – плохой инвестор.

– Я выше этого, - шикнула я, пытаясь привести дыхание в норму.

– Ты и впрямь выше, чем твои коллеги – здесь не

стану спорить, но вот над фигурой надо бы поработать. Ты слышала про такое понятие как «талия»?

– Так-так, мы изрядно затянули с приветствием, - руководитель звонко хлопнул в ладоши, привлекая к себе внимание, словно он опасался еще одного конфликта. – Почему бы нам всем не приступить к собранию?

Скрипнув зубами, я заняла свое любимое место у края – отсюда к выходу и к кулеру ближе всего. Снеговик, как назло, сел напротив, мозоля глаза своим безукоризненным видом. Это в какой-то степени раздражало. Я злая и не выспавшаяся, а этот тип словно светится изнутри.

Двери конференц-зала захлопнулись, не давая толпе больше наблюдать произошедший спектакль. Чувствую, к вечеру я стану знаменита. Начальник занял место во главе стола и откашлявшись заговорил:

– Я позвал вас всех специально для того, чтобы познакомить с нашим новым работником – Миндартисом Норгеном. Некоторые уже даже успели это сделать, - мужчина бросил на меня красноречивый взгляд. – Господин Норген станет членом отдела химической океанологии.

Хоть я и помнила об этой информации, но облегченный выдох сдержать не смогла - мне не придется работать вместе с ним. Не сложилось наше знакомство. Я, конечно, и до встречи не испытывала к нему теплых чувств, но ругаться точно не планировала. Неужели он просто не мог промолчать?

Далее господин Рэльд начал уже обыденную речь о достижениях этого месяца и перспективах наших исследований. Слушала это дело я вполуха, поскольку и без собрания все прекрасно знала.

Я лениво рисовала в записной книжке мелких монстриков и попутно расписывала претензии к вчерашним грузчикам: совершение недействительной сделки, экономическое мошенничество, кража стола. Стоит ли указывать угрозы? Я там тоже много наговорила, что можно за угрозы счесть. Немного подумав, все-таки вписала и их. Пусть будет. Побарабанила пальцами по столу, пытаясь придумать что-нибудь еще. Когда начальник сказал нечто воодушевленное, ко мне пришло озарение – небрежное отношение к объектам перевозки - то, как они выкинули вещи из машины. Какое-то время подумав, я решила, что можно попросить возместить моральный ущерб – из-за этого происшествия брат завалил экзамен. Да, он завалил его не из-за этого, но это уже дело второе.

Когда идей больше не осталось, я невольно посмотрела на новоиспечённого сотрудника напротив. Не удержалась и нарисовала уродливого снеговика рядом, однако таким он вышел не специально – рисовать я никогда не умела. Однако сейчас результат нравился мне как никогда ранее. Но радоваться так скоро было несколько опрометчиво с моей стороны. После того как «удивительно-мотивирующая» речь закончилась, и начальник вновь восхвалил Миндартиса в наших глазах, он повернулся ко мне.

– Госпожа Ангрэ, - господин Рэльд резко взглянул на меня. – Вижу, что вам совсем не интересно, о чем мы говорим?

– Я не скрывала этого последних пять лет, но спросить об этом почему-то решили только сейчас, - хмыкнула я, рисуя сугробы. – Все как обычно – ничего нового. Если вы закончили, то можно идти? – воодушевилась я, будучи готовой взять свои вещи и отправиться в свою лабораторию немедленно.

Госпожа Анргэ, вам нужно уважать старших, - недовольно шикнул начальник скорее для вида и из-за желания проявить себя перед инвестором как строгого руководителя, нежели чем он правда был недоволен моим поведением.

– Жаль, что девушке некогда слушать вашу речь, ведь она занята изобразительным искусством, - пождал губы химик, попытавшись нагло заглянуть в мою блокнот.

– А вам видно завидно? Готова поспорить, что вы кроме лака для укладки волос более ничего в руках не держали, - едко подметила я, глядя на странно уложенную чёлку мужчины.

– К вашему сведению, моя внешность, в отличие от вас, мне небезразлична. Я бы не позволил прийти себе на собрание в испачканном халате, - холодно вздохнул он, указав на едко-желтое пятно на моей груди, которая рыбешка так невовремя мне оставила.

– Вот как? – я рассмеялась. – Вы, возможно, забыли, где находитесь. Это исследовательский центр, и если вы еще раз что-то скажите в адрес моего внешнего облика, то на вас может случайно опрокинуться парочка склянок с реагентами. Я бы на вашем месте не ходила по темным коридорам центра, - хмыкнула я и, вырвав лист из блокнота, показала всем, ткнув в свои художества. – Мне кажется, что у меня талант. Вы выглядите точно также. Дарю вам, - я скомкала лист и кинула в мужчину.

– И что мне с этим делать? – кажется, Миндартис был в смятении.

– Можете съесть и удавиться бумагой. Можете повесить в рамку и каждый раз любоваться собственным портретом перед трапезой. Можете изорвать на мелкие куски и проклясть меня. Все в ваших руках, - я ободряюще кивнула ему.

– Мы знакомы не больше часа, но я уже не выношу ваш юмор, Итари. Как девушка может говорить подобное? Это некультурно.

– Для вас я - Итарильдэ Ангрэ, - жестко припечатала я.

– Не думаю, что должен обращаться так вам. Пока вы были заняты рисованием, то прослушали самое интересное – он хмыкнул и подпер руками подбородок, очаровательно улыбнувшись. – Теперь я работаю здесь, и если так посмотреть, то мы с вами будем занимать одинаковые должности – просто в разных областях. Так что с меня хватит просто Итари, - он самодовольно скрестил руки на груди, откинувшись на стул, а я тихо зашипела.

– Так-так, - начальник кашлянул и, пытаясь прервать каким-то образом завязавшуюся, между нами, беседу, решил свернуть эту лавочку. – На этой ноте я предлагаю закончить собрание. Все свободны, однако…

– Святые потомки, наконец-то, - наверное, в числе собравшихся я радовалась этому чересчур бурно. – Всем всего хорошего, пусть рыбы не съедят вас и наводнение не случится – до свидания, - кивнула я всему залу на прощание, бодро направившись к двери.

В конференц-зале никто не сдвинулся со своих мест – уходить раньше высшего начальства было невежливо, а потому я неловко замерла на полушаге, вопросительно посмотрев на господина Рэльда.

– Однако я попросил бы задержаться вас, госпожа Ангрэ.

– Что? У вас рыбки в аквариуме умерли? Что на сей раз? – я устало развернулась и попросила. – Ну же, говорите. У меня действительно много дел.

– Господин Норген только приехал и совершенно не знает наш центр. Почему бы вам не провести для него экскурсию? Вначале я хотел попросить об этом Аделиссию, - он кивнул на главу отдела химической океанологии – девицу, которая словно специально напялила облегающее платье с откровенным декольте. – Но теперь я думаю, почему бы вам, госпожа Ангрэ, не заняться этим?

Поделиться с друзьями: