Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Нравится?!.

Он все таращился на рисунок, почти лишившись дара речи. Простенькая абстракция, черная на белом, похожая на китайские иероглифы. И поразительно красивая.

– Стой здесь, – велела Сара, взяла рисунок, подошла к стене и приложила его, куда наметила. – Что скажешь?

Это было больше чем совершенство. Преобразилась вся комната.

– Ты гений, – произнес Чарли.

– Серьезно?

Сара была сама не своя от радости.

Сколько она заплатила? Ему не хотелось об этом думать. Разумеется, Бетти Парсонс сделала ей скидку, продала в рассрочку, но Сара, с ее скромным жалованьем, все равно будет расплачиваться

месяцами, а то и годами.

И она пошла на это ради него? Он был и потрясен, и тронут.

В последующие дни он гадал, чем ответить. Что будет соразмерным? Нужно сделать не просто приятное. Дорогое пальто или какая-нибудь драгоценность – что-то такое, чего она не может себе позволить, – обрадуют ее, но этого мало. Надо найти подарок, по которому будет видно, что Чарли проявил особое внимание. Нечто эмоционально значимое. Он ломал голову, не находя ответа.

И наконец его осенило.

Он приехал к ней перед самым полуднем в прохладный и ясный воскресный день. Она уезжала к родителям в Бруклин, но утром вернулась, чтобы провести день с Чарли. Он осторожно извлек подарок из такси. Нести было неудобно, и он с черепашьей скоростью поднялся по лестнице.

Оказавшись внутри, он поставил свою ношу на пол в гостиной.

– Это тебе, – улыбнулся он. – От меня.

– Да что же там такое?..

Предмет был откровенно диковинным, около четырех дюймов в ширину и шести футов в длину. Саре понадобилась пара минут, чтобы снять обертку.

– Немного неудобно, – сказал Чарли, но она справлялась отлично.

– Ох, Чарли! – Сара ошеломленно уставилась на подарок. – Ты не можешь отдать мне это.

– Могу.

– Но это же фамильная реликвия, Чарли. Ты должен отдать ее Горэму для внуков. Она принадлежит твоей семье.

– Он ничего подобного не ждет. Он даже не знает. По-моему, ты оценишь ее лучше, чем любой, кого я знаю. Скажи, что столяры постарались?

С этим было не поспорить. Вампумный пояс лежал на длинной тонкой доске, обтянутой материей, с простыми креплениями, чтобы легко извлечь. Доска вставлена в застекленный спереди продолговатый белый футляр, который можно было повесить или закрепить на стене.

– Прекрасный образец абстрактного искусства, – усмехнулся Чарли.

– Я не могу поверить, что ты отдаешь это мне, – сказала Сара. – Ты уверен?

– Сара, я долго думал. Я знаю, что вещь попала в правильные руки.

– Я тронута, Чарли. Искренне тронута.

– В таком случае, – ответил он радостно, – я буду считать, что подарок удался!

Начиная с этого уик-энда он начал гадать, возможно ли им стать мужем и женой.

Он думал об этом ежедневно. Конечно, препятствий нельзя отрицать, их множество. Но опять же – что в них такого страшного, если поразмыслить всерьез?

Да, он был старше, но не такой уж старик. Он знал семейные пары, где жена была намного моложе, и супруги неплохо ладили друг с другом. Чарли не сомневался: Сара была с ним счастлива.

Но как быть с религией? Родные Сары, несомненно, хотят выдать ее за еврея-доктора. С другой стороны, когда все решится, брак с Чарли откроет ей двери в мир. Хотелось бы знать, какой будет свадебная церемония. Простая епископальная в любом случае очень похожа на еврейскую.

А когда они поженятся, Сара окажется под его защитой. Пусть швейцар только попробует глянуть косо – мигом вылетит. Все его друзья отнесутся

к ней хорошо, а если нет, то никакие они не друзья. Да и так ли хороша эта свора, «старые деньги»? Много ли у них общего? Почему бы и вовсе не пойти своей дорогой? Он знал людей из старой, как и его близкие, гвардии, которые вступили в благопристойный брак, не нашли в нем счастья, женились вторично уже совершенно возмутительно и сделались счастливы до скончания дней.

Придется учесть и финансовую сторону. Сара молода и, наверное, захочет ребенка, а то и двух. Сможет ли он позволить себе новое хозяйство, частные школы и тому подобное? Чарли счел, что если возьмется за дело всерьез, то денег у него станет намного больше, чем сейчас. Его вдохновит женитьба на Саре. Выставка Келлера была на редкость успешной, а контракт на книгу принесет солидный доход. Конечно, часть выручки досталась нынешним Келлерам, это не обсуждалось, однако на самом деле он не был обязан отдавать им какой-то процент. Это было оставлено на его усмотрение, и Бог свидетель, что всю работу он выполнил сам. Наличность поступала исправно.

А кроме этого, коль скоро он всерьез собрался, что называется, выйти из клуба, то можно двинуться еще дальше. С маленьким Горэмом все будет в порядке – Чарли оплачивал ему частную школу, у Роуз тоже имелись деньги. Сара захочет для своих детей совершенно другой жизни. Что, если им переехать в тот же Гринвич, где государственные школы ничуть не хуже частных? Вполне осуществимо. По мере обдумывания Чарли казалось, что вся его жизнь озарилась новым светом. Он ощущал свободу.

Короче говоря, он был мужчиной средних лет, который влюбился в женщину моложе себя.

День выдался приятно теплый, уже почти наступил июнь. Они вышли на широкие ступени Нью-Йоркской публичной библиотеки, где осматривали коллекцию репродукций.

– Наше семейное прошлое отчасти связано с этим местом, – сообщил Чарли.

– Правда? – отозвалась Сара.

– Тогда здесь еще находился резервуар. Мой прадед сделал тут предложение прабабке. Наверное, где-нибудь посреди улицы, хотя сегодня это немного рискованно.

– Смертельно опасно. Они были счастливы?

– Да. Насколько я знаю, это был очень удачный брак.

– Здорово.

Вдруг Чарли опустился на колено:

– Сара, ты выйдешь за меня замуж?

Она рассмеялась:

– Поняла! Должно быть, это выглядело очень романтично.

Но Чарли не встал:

– Сара Адлер, ты выйдешь за меня замуж?

По ступеням поднимались какие-то люди. Они с любопытством посмотрели на Чарли и зашептались.

– Чарли, ты серьезно?

– В жизни не был таким серьезным. Я люблю тебя, Сара, и хочу провести остаток жизни с тобой.

– Чарли, я понятия не имела… – Она запнулась. – Можно мне немного подумать?

– Сколько угодно.

– Чарли, я честно… Ты застал меня врасплох. Я очень польщена. Ты уверен? – улыбнулась она. – Давай-ка ты встанешь, пока не собрал толпу.

Она была права. За ними уже наблюдали человек шесть, некоторые смеялись. Когда Чарли выпрямился, она поцеловала его:

– Мне действительно придется хорошенько подумать.

Два дня спустя Роуз Мастер была крайне удивлена, когда швейцар Джордж позвонил и тоном, из которого явствовало, что он удерживает гостью на улице, сообщил, что ее хочет видеть особа по имени мисс Адлер.

Поделиться с друзьями: