Чтение онлайн

ЖАНРЫ

О носах и замка?х
Шрифт:

— Простите, все «Сливвинсы» закончились. Только что! — сказал толстый кондитер. — Дама с девочкой перед вами купили последний. Следующий!

Корнелиус Портер покинул кондитерскую.

Одна конфета! Одна жалкая конфета отделяла его от будущего, которое он уже так красиво нарисовал у себя в голове. Нет! Он не позволит забрать у себя свое счастье в тот момент, когда он уже практически схватил его своими пальцами. И мистер Портер убил их. Женщину и девочку. Он забрал конфету, убедился в том, что девочка еще не успела ее лизнуть, после чего поспешил на встречу со своим будущим хозяином, господином Сессилом Уортингтоном Ригсбергом.

Тот безумный день все же привел к тому, что мистер Корнелиус

Ф. Портер получил должность личного ассистента господина Ригсберга. В тот день мистер Шваль был заперт в чемодан, а ключ от него был утоплен в канале.

И с этого момента начался его путь, его восхождение. Из личного ассистента-тени до управляющего большим банком в Тремпл-Толл. Из человека, который жил в грязной конуре, до владельца особняка в Сонн на улице Клёнов. Из человека, который ходил в стоптанных башмаках с полуоторванными подошвами (часто с дохляков обувь не удавалось снять), до того, кому вообще ходить особо не нужно, поскольку у него есть личный «Трудс» и банковский аэрокэб, который он давно считает своей собственностью. Из человека, которого прочие замечали лишь в тот момент, когда нож впивался в их брюхо, до того, кто может позволить себе скучать вечерами в джентльменском клубе «Райтмор».

Множество нелицеприятных вещей сделал за эти годы мистер Портер, ни об одной он не жалел, кроме поспешного и недальновидного избавления от Машины. Многих людей не стало, потому что они мешали ему на его личной карьерной лестнице, вставали у него на пути, толклись на ступенях — одни просто замедляли его, другие пытались столкнуть его вниз.

Разве мог мистер Шваль когда-то подумать, какой станет его жизнь. В тот день, который его изменил, он убил пять человек. Он действовал неосмотрительно, он был подвержен ярости и эмоциям, чувствам, что наполняли его, словно горячий пар. Годы прошли, и он научился обуздывать эти чувства, выжидать, планировать. Он научился хладнокровию и что намного более важно — он научился заметать следы…

…Стук в окошко экипажа вырвал мистера Портера из воспоминаний. Он вздрогнул и вернулся в настоящее.

У дверцы стоял один из его агентов, мистер Крисп — высокий широкоплечий клерк, отличающийся крайней дотошностью и исполнительностью. Мистер Портер предпочитал работать с Криспом даже больше, чем с мистером Ратцем. К Ратцу он относился с подозрением: в своем старшем агенте господин управляющий банка ощущал то, что никак не мог различить, что-то зловещее, тщательно прикрытое под футляром-пальто и канцелярской манерностью.

— Докладывайте! — велел мистер Портер.

— Сэр, интересующее нас лицо находится по указанному часовщиком адресу. Это подтверждено. Дом у канала. Он там один.

— Что удалось выяснить?

— Практически ничего, сэр. Никто в доме не знает этого Рипли. Если позволите, я бы предложил вернуться позже, чтобы мы выяснили все до мельчайших подробностей и подготовились.

— Нет. Время не терпит. Мы отправимся прямо сейчас.

Агент кивнул и открыл дверцу для господина управляющего.

Мистер Портер подхватил трость и вышел на улицу. Мистер Крисп двинулся вперед, указывая дорогу.

Было холодно. Ветер носил из стороны в сторону опавшие листья. Где-то неподалеку скулила собака, скрипели флюгеры. Людей на улице не было.

Дом по адресу Пыльный спуск, № 17, возле которого дожидались прочие агенты, оказался высоким ветхим строением с облупившейся штукатуркой, весь увитый ржавыми трубами. Свет нигде не горел, дым из дымоходов не шел. Казалось, здание заброшено, но то и дело в окнах появлялись какие-то тени. Даже обычно хладнокровному мистеру Портеру стало не по себе. Он ощутил какую-то странную зябкость — словно он сам превратился в этот дом, стоящий у продуваемого ветрами канала.

Застыл и врос в землю, глядя на тонущий в тумане вдали Фли…

— Вперед, господа, — велел мистер Портер, и служащие банка двинулись в черный подъезд.

Предчувствие того, что все идет куда-то не туда, было придушено ожиданием и нетерпением. Машина… осталось немного… она там. Ее от него отделяет всего лишь один человек, всего лишь одна жизнь, которой вскоре суждено оборваться.

Поднимаясь по темной лестнице, господин управляющий банка, даже не предполагал, что жизней, прежде, чем он заполучит Машину, оборвется больше, чем одна.

Мансарда располагалась на пятом этаже. Как и во всем доме, свет в коридоре, куда выходило три двери, не горел. Из-за одной из дверей звучал размеренный повторяющийся скрип, как будто кто-то сонно раскачивался в кресле-качалке. Больше не раздавалось ни звука.

Темно-зеленая дверь с ржавой ручкой и без номера была последней преградой между мистером Портером и Машиной. Он до боли в костяшках сжал трость и кивнул своим людям.

Умело взломав замок, двое клерков по особо важным делам толкнули дверь и вошли в квартиру, которую указал часовщик Кронич. Оказавшись в помещении, они тут же встали по обе стороны от прохода. Следом в квартиру шагнули еще двое агентов банка, и только после них, постукивая тростью при ходьбе, вошел сам мистер Портер.

Это место было холодным и темным. А еще оно было пустым. Парами высились деревянные колонны, поддерживающие стропила крыши, а всю дальнюю от входа стену занимало собой огромное полукруглое окно. Его основание шло вровень с полом, в то время как самая высокая точка возвышалась на десять-двенадцать футов. Стекло в некоторых местах было разбито, и через проломы задувал холодный ветер с Брилли-Моу. Расходящиеся веером ребра рамы отбрасывали на дощатый пол узкие длинные тени, образуя нечто вроде клетки. И в самом центре этой «клетки» стоял высокий человек, облаченный в длинное, мундирного типа пальто и цилиндр.

Он стоял спиной ко входу, глядел на канал и с виду никак не отреагировал на проникновение в его апартаменты. Он вообще выглядел бы крайне беспечным, с его сложенными за спиной руками, если бы не это самое «бы». Незнакомец таил в себе угрозу — от нее было не отмахнуться.

Мистер Портер быстро оглядел помещение и сразу же убедился, что Машины здесь нет. Кивнул своим людям, и те, все четверо, единым движением подняли шестиствольные револьверы.

— Вы, видимо, мистер Рипли, — сказал господин управляющий банка.

Незнакомец и сейчас не обернулся. Но зато ответил: холодным, механическим голосом:

— О, мистер Портер с площади Неми-Дрё. Я уже успел заржаветь здесь — пока вас дождешься…

Мистер Портер нахмурился. Это все ему чрезвычайно не нравилось, и сейчас он пытался понять, когда именно все пошло не так. Когда наступил тот момент, после которого его поиск и охота превратились в слепое следование по проторенному для него кем-то пути. Ведь было очевидно, что этот человек ждал его. Западня? Что ж, в таком случае он глупец, раз посмел играть в игры с клерками по особо важным делам из «Ригсберг-банка».

— Мы знакомы? — Мистер Портер кивнул своим агентам, давая им знак быть начеку, но те и без того держались настороже, готовые спустить курки в любой момент.

— Вы знаете меня, я знаю вас, — ответил человек у окна. — Мистер Рипли и мистер Портер. Значит ли это, что мы знакомы?

— Кто вы такой?

— Я тот, кто разорвал цепь событий и вковал в нее свой кусок. Вы пришли за Машиной, не так ли?

— Именно. И я бы рекомендовал вам…

— Мистер Портер считает, что он из тех, кто способен угрожать всем в Тремпл-Толл. Он полагает, что именно он запускает здесь все механизмы.

Поделиться с друзьями: