О смертельных схватках и их победителях
Шрифт:
Я испуганно оглянулась — как оказалось Гобби уже и видно не было, мое умертвие предусмотрительно скрылся.
— Туда убежал, — добросовестно сдал охранник, указывая на ближайший переулок.
Гаэр-аш повернулся ко мне, укоризненно покачал головой и устало спросил:
— Неужели все это исключительно ради нежити?!
Я отступила на шаг, опустила голову, посмотрела на вымощенный плоским камнем тротуар, затем неуверенно спросила:
— А вы поняли, кто напал на его высочество?
— Не меняй тему разговора! — отчеканил Гаэр-аш.
Подняла голову, посмотрела на ректора. Вздрогнула
— Забыли добавить издевательское "Любовь моя"!
Усмешка промелькнула едва заметно, а после со внезапно сузившимися от ярости глазами, Гаэр-аш шагнул ко мне, низким чувственным голосом произнеся:
— Забыл, любовь моя.
Я вздрогнула повторно, никак не ожидая, что ректор повторит это! Отшатнулась и как-то неожиданно оказалась у стены дома, мимо которого мы шли. Лорд Гаэр-аш же не отступил, он сделал еще шаг, вплотную приближаясь ко мне и совершенно игнорируя своего охранника, продолжил:
— Как и ты, любовь моя, забыла о том, что я приказал сидеть в моем, любовь моя, доме и не высовывать свой, любовь моя, самоубийственно любопытный нос!
Вжавшись в каменную стену, нервно сглотнула и потребовала:
— Прекратите.
— Прекратить что?! — глава Некроса склонился надо мной, упираясь руками в стену по обеим сторонам от моих плеч.
— Прекратите меня так называть! — я задрожала то ли от негодования, то ли от ужаса, не могу даже понять от чего.
Усмешка, жесткая почти жестокая, и склонившись к самому моему лицу ректор издевательски напомнил:
— Ты сама просила, любовь моя, и как влюбленный мужчина я просто обязан выполнять просьбы любимой девушки, не так ли?!
Издевка в каждом слове, в каждом оттенке интонации. Я даже дрожать перестала и зло прошипела:
— Я не просила! Я напомнила о том, как вы унизили меня перед вашей бабушкой!
Слегка отодвинувшись, ректор вскинул бровь и переспросил:
— Унизил?! Любовь моя, в любви нет ничего унизительного, это так, к сведению. А что касается моей бабушки — видишь ли, любовь моя, она умеет держать как свой язык за зубами, так и свои знания артефактора в секрете. — Пауза и разъяренное: — В отличие от тебя!
Я сжалась, но вздернув подбородок выше, зло ответила:
— А ей не требуется ничего говорить — артефакты вместо украшений более чем красноречивы!
— Да-а-а, — протянул Гаэр-аш, — а святая секретность Риа Каро носит браслетики исключительно в качестве бижутерии?! Любовь моя, я бы даже поверил, может быть, не рассей ты сегодня подчиняющий поток Заэна Сорена. И если уж наказывать, то следовало бы обоих, не так ли?!
И я поняла, что он догадался на счет браслета. Но так как сказать мне на это было нечего, просто попросила:
— Не называйте меня так. Пожалуйста.
Но вместо того, чтобы успокоиться, Гаэр-аш склонился ближе и произнес в своем полуиздевательском тоне:
— Не смей сбегать из моего дома… пожалуйста. Не смей ввязываться в спасение принца седьмого королевства… пожалуйста. Не подставляйся под удар того, кто столь старательно на тебя охотится, тоже — пожалуйста. И прекрати дрожать, Риаллин, я не трону тебя и пальцем.
С этими словами Гаэр-аш оттолкнулся
от стены, отошел на шаг, заложив руки за спину, постоял, глядя на взошедшую луну, и мрачно сообщил:— Из сбивчивого диалога между принцем и Рханэ я понял, что ты самым недвусмысленным образом продемонстрировала свои выдающиеся способности в артефакторике.
Вот теперь мне окончательно захотелось сжаться в комочек и укатиться отсюда.
— Промолчать нельзя было? — ректор развернулся ко мне, в сумраке его глаза сверкнули голубым пламенем.
Судорожно сглотнув, тихо ответила:
— Но они там Эль-таим взламывали и… я же не могла не вмешаться.
— И об этом непременно нужно было сообщать словами типа — они ломают ваш Эль-таим? — гневно переспросил ректор. — Простого "Парень, тебя хотят убить" было бы недостаточно, по-твоему?!
Я промолчала. Мне нечего было сказать на это, ну кроме разве что того, что Гаэр-аш прав. Как и всегда.
— Держись от Танаэша подальше, — продолжил ректор. — Никаких разговоров наедине, никаких встреч, абсолютно и полностью исключи даже малейшее общение. В конце концов, ты невеста Нортаэша Дастела — его прямого соперника. И так как безмерно, — усмешка, — влюблена в своего жениха, возможно и будущая королева, соответственно веди себя, как и полагается монаршей особе.
— Это как? — осторожно уточнила я.
— Безупречно! — последовал ответ.
Справедливости ради заметила:
— Норт и Танаэш ведут себя как им взду…
— Норт и Ташши мужчины, так что некоторые вольности допустимы. Идем.
И он размеренно двинулся по ночной столице. Мне пришлось пойти следом, но так как ректор остановился, ожидая, была вынуждена продолжить идти вровень с ним. Гобби вскоре догнал и теперь шел в компании нашего охранника, который заметно над моим умертвием посмеивался. Зря он так, решив видимо, что Гобби трус. Гобби не трус, просто, видимо, хорошо знает, что такое темные лорды.
А вот мне об этом еще только предстояло узнать.
Когда мы дошли до дома Гаэр-аша, он безапелляционно приказал Гобби отправляться не в мою комнату, как мы с зомби рассчитывали, а в гостевую в здании. Что несколько примирило меня с ситуацией — Гобби хоть не будет в ангаре. Я, пожелав остановившемуся ректору трупов, взбежала по лестнице, поднялась на второй этаж и остановилась, подумав о Норте. Когда уходила, с ним говорил Гаэр-аш, но уже тогда было ясно, что Дастелу нездоровится. И сейчас тревога за него, оказалась значительно сильнее усталости.
Прошла по коридору к комнате, которую ректор выделил Норту, осторожно постучалась в железные двери. Тишина.
Постояв в нерешительности, толкнула дверь и застыла на пороге!
Потому что там, в комнате, безмолвно и от того совершенно жутко бушевало пламя! Жар стоял нестерпимый, стены плавились и стекали на пол ручейками расплавленного железа, а Норт… Норт метался по комнате едва ли не обнаженный, по причине того, что одежда тлела на нем, сгорала, опадала лохмотьями! И его волосы — короткие ранее, сейчас достигали бедер, не сгорая, а увеличиваясь в пламени, а глаза… казалось, из них огонь стекал слезами… И Дастел хрипел. Рычал и хрипел от боли и как зверь метался в этом бушующем пламени.