Чтение онлайн

ЖАНРЫ

О журнальной фантастике первой половины ХХ века
Шрифт:

Писать Грушвицкий начал еще в кадетском корпусе, но получив первый же отказ в редакции, 15 лет не брался за перо… В 1923 году написал НФ роман (оставшийся неопубликованным), через два года был готов новый, развивающий ту же идею, но «под другим углом зрения». В 1925 году и «родился» один из значительнейших советских фантастов двадцатых годов Владимир Орловский (этимология псевдонима не совсем понятна). Ленинградское издательство «Прибой» двумя изданиями выпустило НФ повесть Орловского «Машина ужаса». Первым в сов. НФ тот рассказал о научном поиске, стал зачинателем произведений об электромагнитной природе мышления. Уже первая книга — о машине, «транслирующей» эмоции — принесла писателю известность, даже небезызвестный тогда критик С. Динамов откликнулся рецензией в «Книгоноше». Рассказ «Бунт атомов», опубликованный в замечательном

журнале «Мир приключений»(1927), через год развернутый в роман, репутацию первооткрывателя подтвердил. Первым в России (вместе с В. Д. Никольским) Орловский заглянул в будущее человечества, открывшего «атомный ларец Пандоры»… Рассказ-предостережение был переведен на английский и опубликован в апрельском номере американского журнала «Amazing Stories» за 1929 год. В критике двадцатых годов «Бунт атомов» считали лучшим произведением «приключенческой» литературы, отмечая, что автор несколько «мрачноват» в описании атомной катастрофы, разразившейся по вине немецкого ученого-реваншиста. Тем не менее, предвидения Орловского, к сожалению, почти сбылись, опасность ядерной катастрофы висела над человечеством немало лет…

Рассказ Орловского четвертом измерении и параллельных мирах «Из другого мира» (1927) был признан одним из лучших, присланных на литературный конкурс «Мира приключений», но отмечен был лишь 8-й премией (150 р.) Опубликовав за последующие два года еще четыре рассказа (о дельцах от науки, продающих марсианам земную атмосферу; об изобретение нового ОВ…), Орловский/Грушвицкий исчезает со страниц журналов — наступает время «аннигиляции» первой волны советской НФ. Судьба писателя после 1930 года совершенно неизвестна…

Знаток старой советской НФ В. И. Бугров поспособствовал в 1987 году публикации рассказа Орловского «Штеккерит» в журнале «Химия и жизнь», опубликовал роман «Бунт атомов» в сборнике «Прекрасные катастрофы» (Ставрополь, 1990) Е. В. Панаско… Все забыто, к сожалению… Очень жаль!

Постмодернист сорокового года

Единственное фантастическое произведение Бориса Анибала — повесть «Моряки вселенной», опубликованная почти 70 лет назад, не совсем забыта и сегодня. Её легко можно найти в Интернете, о ней можно почитать в современных книгах. К примеру, известный популяризатор космонавтики и фантаст Антон Первушин в своей книге «Завоевание Марса»(2006) уделяет ей несколько страниц (даже со старой иллюстрацией художника Л. Эппле).

А вот ее автор забыт, в сетевых справочниках о нем — лишь самый минимум информации. Если бы не его воспоминания «Моё детство в Данилове», размещенные в том же Интернете, — рассказать о нем было бы почти нечего…

Борис Алексеевич Масаинов (такова настоящая фамилия автора) родился 11 февраля 1900 года в небольшом городе Данилове Ярославской губернии в многодетной семье купца, успешно занимавшегося оптовой продажей чая и сахара (почетного гражданина города Данилова). Был он «домашним», впечатлительным ребенком, естественно — немало читал… Учился в реальном училище. В «неспокойный» 1917-й семья перебралась в Москву…

Чем занимался Борис в революционные годы — не совсем ясно, вот старший брат его был офицером (а стал — эмигрантом…)

С 1922 года появляются в советской печати рецензии Б. Анибала (ох, не зря он псевдоним взял!) — в альманахе «Утренники», журналах «Новый мир», «30 дней», «Прожектор». Уже в двадцатые фантастика Анибала явно интересовала, среди нескольких его рецензий на фантастические книги выделяется одна — раскритиковавшая знаменитый роман «На двух планетах» Курда Лассвица. Сам же начинающий журналист решил не рисковать, публиковал «фабричные очерки», собранные в 1930 году в книгу «Время, дела и люди».

К фантастике он обратился по «призыву комсомола»! В 1939 году ЦК ВЛКСМ в специальном постановлении о журнале «Знание-сила» предложил редакции вновь печатать НФ-произведения. Повесть Анибала (в №№ 1–5 за 1940 год) стала первым опытом в этом направлении. И суждения о ней тогда были самые противоречивые, некоторые «ребята и взрослые» резко отрицательно отзывались о ней, другим — нравилось…

«…Своеобразный постмодернизм. Автор умудрился собрать в одном тексте почти все фирменные клише „марсианского“ романа. И хотя нового качества не получилось, повесть написана на хорошем среднем уровне» — так оценивает «Моряков» Антон Первушин.

Если не война,

мне думается, автор продолжил бы работу в области НФ, ведь критика была отнюдь не «уничтожающей». Но в реальности Анибал (Масаинов) к беллетристике вообще не вернулся, после войны печатал рецензии и очерки (до 1957 года, как минимум), в 1958–1959 годах переписывался со старшим братом Алексеем из Америки (прожившим, кстати, 83 года). Что далее, кто знает…

Война и мир

(О журнальных переводах 30–40 годов)

В 1930-м перестали выходить замечательные журналы «Мир приключений» (П. П. Сойкина) и «Всемирный следопыт»(В. А. Попова), а еще раньше — «В мастерской природы» Я. И. Перельмана… Казалось бы, после этого о переводах зарубежной фантастики в советских журналах не стоило бы и говорить… Но все не так уж плохо, кое-что интересное печаталось в предвоенное и даже военное время.

В середине тридцатых годов «проводником» ЗФ становятся общелитературные журналы, правда, фантастика эта была специфического — «военно-технического» — направления, рисующая картины возможной будущей войны. Переводным первенцем подобного жанра стал роман «Воздушная война 1936 года. Разрушение Парижа» некоего «майора Гельдерса», без имени переводчика опубликованный в журнале «ЛОКАФ» (будущем «Знамени») в номерах 8–9, 11, 12 за 1932 год. В русском переводе (в книжном издании того же года переводчик был указан: А. Зеленина) была опущена вся «романтическая» часть, зато к изданию 1934 года были приложены «Полемические варианты» Петра Павленко (главы, как бы не вошедшие в книгу и рисующие иное развитие событий…)

В Советском Союзе долгое время считалось, что под псевдонимом «майор Гельдерс» скрывался видный офицер рейхсвера, но кто именно — неизвестно… На самом деле под псевдонимом скрылся совсем не офицер, а директор «Люфтганзы» Роберт Кнаусс (1892–1955), это уж попозже «оберст Кнаусс» будет командовать бомбардировочной авиашколой, а дослужившись до генерала — «Люфткригсакадемией». Его единственная книга имела успех по всей Европе, даже в СССР: сам Всеволод Вишневский написал разгромную рецензию в «Литгазету» под названием «Майор Гельдерс и доверчивые советские издательства». Отрывок из фантастического романа (под заголовком «Париж в огне») был перепечатан в «Технике-молодежи» (№ 1 за 1937 год) под рубрикой «Фантазия и действительность», когда до «действительности» оставалось пара-тройка лет…

Затем «Знамя» и «ТМ» поменялись ролями: сначала в молодежном журнале были опубликованы главы из фантастического романа капитана резерва Военного Флота США Джона П. Кидда (№ 6 за 1936 год и № 3 за 1937 год), а через месяц в «Знамени» напечатали полностью его роман «Завещание Уэнтворта» (в переводе В. И. Рязанова), рисующий войну между Японией и Америкой в 194… году…

После публикации сочинений немецкого «майора» и американского «капитана» неудивительно появление в «ТМ» (№ 1 за 1938 год) отрывка из фантастической повести «французского майора Рикара» «Последняя война фашизма» под заглавием «УР»(то есть: УкрепРайон). Только вот не было никакого «Рикара», о всемирной войне, заканчивающейся полным разгромом фашизма, написал советский майор Е. Болтин, дослужившийся позже и до генерал-майора!.. Правда, генеральское звание для Е. А. Болтина (1900–1981) оказалось не самым важным, он более известен как военный историк (доктор исторических наук, кандидат военных наук) и профессор Дипломатической академии МИД СССР. Фантастики (даже военной) больше не писал…

Дань очень популярным в середине тридцатых годов «военным сценариям» отдал и известный английский писатель-фантаст С. Фаулер Райт (1874–1965). После посещения Германии в качестве корреспондента он опубликовал в газете «Сандэй Диспэтч» в конце 1935 года фантастический роман «Война 1938 года». Перевод (но с немецкого издания) романа появился в книжке восьмой журнала «Знамя» за 1937 год (переводчик А. Ариан). Публикация романа «С. Фоулер-Райта» (именно так!) вызвала несколько рецензий: «Действительность пуще всякой фантастики» И. Ковальского (1936), «От „утопии“ к бомбардировке» Б. Розенцвейга (1937). Отрывки из продолжения — романа «Четырехдневная война» (1936) о грандиозном столкновении ВВС двух стран, под названием «Англо-Германская война» были напечатаны в «Новом мире» (№ 3 за 1938 год) уже после начала как «фантастических» боевых действий, так и после совершенно реального «аншлюса» Австрии Германией!

Поделиться с друзьями: