Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Объединяй и завоевывай
Шрифт:

— Разумеется, когда вы сочтете нужным, — закончил фразу вождь. — Кстати, не вызвать ли мне прислугу и не заказать ли что-нибудь в номер?

На мрачных лицах сидевших затеплились одобрительные улыбки, и Анин решил больше не рыпаться. По крайней мере до завтрашнего утра.

Ночью Великий вождь никак не мог заснуть. И вовсе не потому, что рядом на полу храпели охранники. И не потому, что из ванной явственно тянуло металлическим запахом крови. Нет, просто его обуревало сильнейшее подозрение, что жизнь складывается совсем не так, как следовало бы.

Ну с какой, спрашивается, стати его преследует человек, избравший

в качестве прозвища имя литературного героя?

Или это все-таки не литературный герой?

Яркий лунный свет, пробиваясь сквозь штору, бил Анину прямо в глаза. Несмотря на отдельные неудобства, здесь, в гостинице, вождь чувствовал себя в относительной безопасности.

Неожиданно луну закрыла тень, и Магут Ферозе возблагодарил естественную ширму, поскольку ему вовсе не хотелось вставать и задергивать драпировку — в его отсутствие ложе мог захватить любой из спящих рядом негодяев.

Приоткрытые же окна находились слишком высоко над землей, чтобы какой-либо злоумышленник проник в номер с улицы.

И вдруг в темноте раздался чей-то тихий голос:

— Вы — огонь.

Анин широко распахнул глаза и шевельнулся. Тень между тем надвигалась. Она снова заговорила. На сей раз на плохом французском:

— Же сви летанье. Я есть огонь тушитель.

Человек был высок ростом и облачен в тонкий черный свитер и черные же брюки со множеством карманов. На голову он надел черную шапочку или башлык с прорезями для глаз. И глаза эти смотрели безжалостно, вернее, сверкали словно куски голубоватого прозрачного льда.

— Стреляйте в него! — завопил Анин. — Стреляйте!

В кромешном мраке ночи приказ его интерпретировался чрезвычайно вольно.

Те, у кого были стволы, пригляделись и принялись палить в тех, кто имел пушки, тускло сверкавшие в лунном свете. Через мгновение в комнате началась беспорядочная стрельба. Один из раненых головорезов в смятении забегал по комнате и наткнулся на высокую фигуру в черном.

«Гость» тотчас небрежным жестом извлек из голенища клинок и, не моргнув глазом, перерезал паникеру горло. Слегка придержал труп, чтобы вытереть нож о его черные курчавые волосы, а затем отпустил. Тело с грохотом рухнуло на пол.

Это молниеносное действо не укрылось от уже привыкших к темноте глаз головорезов, все еще остававшихся в комнате.

Они разом вздохнули. Человек же в черном сказал:

— Такая судьба ждет каждого, кто станет противиться воле Огнетушителя.

Казалось, телохранители Анина только этого и ждали. Они тотчас бросились вон из спальни, предоставив бывшего Верховного главнокомандующего его хромой судьбе.

— Я не тот, кто вам нужен, — быстро проговорил Анин.

Мягко, словно кот, человек в черном приблизился к нему.

— Вы — огонь...

— Прошу вас, не называйте меня так...

— Я — Огнетушитель...

— Ну зачем меня убивать? Лично вам я ничего не сделал.

— Вы погубили слишком многих из вашего племени. Морили людей голодом, продавали в рабство исключительно для того, чтобы набить свои поганые карманы! Вы что, думали, никто ничего не узнает? Считали, что всем на свете наплевать?

— Международное сообщество успокоилось аж три года назад. Вы-то почему так озабочены?

— Озабочен — и все тут, — отрезал человек в черном. — Огнетушитель — защитник всех униженных и оскорбленных. Он слышит их призывы и спешит на помощь. Когда же выясняется, что помогать некому,

их стенания всплывают в памяти как сигнал к отмщению. И вот мститель перед вами. Я — борец с несправедливостью. Победитель зла. Огнетушитель.

— У меня есть деньги. Много денег!..

— У вас нет и минуты в запасе, — хмыкнул в ответ «призрак».

— Мне говорили, что вас не существует вовсе.

— Когда будете в аду, — произнес Огнетушитель, — спросите у тех, кто по моей милости попал туда раньше, существует ли Блейз Фьюри. Они-то уж знают наверняка...

Перед носом Анина тотчас возник жутких размеров пистолет с глушителем и прочими усовершенствованиями.

Он почему-то здорово смахивал на автомат: над дулом даже красовался огромный магазин в форме диска. Прозрачный, он был до отказа наполнен злобными тупорылыми пульками. Все их рыльца, окрашенные в белое, смотрели только в одну сторону — на Анина. И каждая из них, казалось, хотела сказать только одно: «Вот и конец тебе пришел, Анин». Сотня злобных крохотных глазок с насмешкой следила за каждым движением бывшего Верховного главнокомандующего.

Анин осторожно сунул руку под подушку. Там хранилась его полая внутри трость с набалдашником, призванная поражать противников вождя крохотными отравленными стрелами. Выбросив руку вперед, Магут Ферозе нацелил трость на пришельца.

Увы, он опоздал — и намного.

Из пистолета, словно крохотный язычок адского пламени, вырвалась яркая вспышка.

Заверещав во все горло, генерал Анин успел только заметить, что крохотные пульки в круглом магазине пришли в движение, а затем почувствовал, будто десятки указующих и обвиняющих перстов впились ему в грудь.

Большой палец Анина, правда, нажал на спусковую скобу в рукоятке трости. Механизм сработал, и ядовитая стрела с хрустом врезалась в потолок. Врезалась и повисла оперением вниз, словно скорбное напоминание о бренности человеческой жизни.

Магут Ферозе лежал и смотрел вверх расширенными от ужаса глазами. Затем он ощутил какое-то движение — ноги в тяжелых ботинках удалялись от его кровати назад к окну Вызванное этим колебание тотчас сказалось на едва державшемся куске потолочной штукатурки. Он отвалился, одновременно освободив засевшую в нем стрелу. Она полетела вниз, переворачиваясь в соответствии с действием силы тяжести, и ударила Анина прямо в незащищенный лоб.

Больше он уже ничего не видел и не слышал.

Глава 2

Его звали Римо, и в настоящий момент он пытался связать все ниточки воедино. Первая такая ниточка привела его в Гарлем.

— Мне нужно пять, нет, пожалуй, шесть крепких металлических контейнеров для мусора.

Продавец скобяных товаров глубокомысленно наморщил лоб.

— Крепких или очень крепких?

Теперь уже задумался Римо. На его взгляд, все контейнеры выглядели одинаково.

— Мне нравятся во-о-он те — с дырочками для воздуха.

Продавец фыркнул, словно застоявшийся жеребец.

— Эти отверстия вовсе не для воздуха. Не дай вам Бог ляпнуть такое кому-нибудь еще!

— Для чего же они в таком случае?

— Ага, я вижу, вы уловили мой намек. Они для вентиляции.

— Ну и какая разница? — доброжелательно справился Римо.

— Отверстия для воздуха позволяют человеку дышать. Вентиляция же служит для проветривания. Чтобы выпускать дурной воздух наружу.

Поделиться с друзьями: