Обернись моим счастьем
Шрифт:
— Процесс нам не совсем понятен, — Рикки вернулась к его величеству. — Ясно одно — он необратим. Мы с Геррой думаем, дело в том, что львы преступили закон братоубийства. Заветы великих предков этому противоречат! Это была чья-то игра. Предательство. Льярра злится на своих детей.
— Хотите верьте, — Герра встала на цыпочки и посмотрела через кристалл на артефактора. — Хотите — нет…
— Может быть, ты знаешь, кого мы арестовали? — спросил совершенно пораженный увиденным и услышанным артефактор Питер Марлоу.
— Нет. Не знаю. Но думаю… кто-то противный, — сильфа нахмурилась.
Король
— Вот видите! — грустно улыбнулся король, вздыхая. — Даже у этих синих жуко…в…
— ЧТО?! — три сильфы — Ральфа, Ксеркса и самого короля подлетели к правителю, гневно зависнув в воздухе и отчаянно работая крылышками. — У КОГО?!
— Я…. Э…. Вовсе не то хотел сказать! Я… наоборот! Я хотел лишь подчеркнуть, что у нас появилась хоть какая-то официальная версия! Первая за все это время — «кто-то противный….»
Сильфы переглянулись между собой, важно кивнули, и удовлетворенные выводом его величества, разлетелись каждая к своему льву.
— Они способны выдавать себя за львов. А может, и не только за львов, — протянул Питер Марлоу. — И непонятно, как их отличить от истинных оборотней и жителей королевства.
— Они не обернулись, — заметил Ральф. — Нет способности к обороту?
— Не уверен, — Марлоу помрачнел. — У них однозначно есть способность к трансформации, а значит, возможно, они могут изобразить и это…
— Тогда почему не обернулись? — удивился его величество. — Этого требует закон!
— Вот именно! — Марлоу улыбнулся и поднял вверх указательный палец. — Закон оборотней! Они не трансформировались, потому что не сообразили. Они не знали, что это необходимо. Но не это самое страшное…
— А что? — с любопытством спросил Ксеркс, который все это время только и делал, что вертел головой от одного оратора к другому.
— Боюсь, если у магов (назовем их пока так), есть способность принимать предложенные формы — они могут заменить кого угодно Надо проверять всех, — артефактор обвел всех внимательным взглядом.
— Сильфы! — неожиданно вскрикнул Ральф Арктур. — У них не может быть сильф. Теперь, когда мы, наконец, вспомнили…
— Вы молодец, Арктур! — в глазах короля вспыхнул огонек надежды.
— Они, конечно, тупые, эти львы, но надежда все-таки есть, — Рикки поддела плечом Герру.
Сильфы сидели на подсвечнике, болтая в воздухе ногами.
— Слабая, но есть — ты права, — ответила Герра подруге. — Они не совсем безнадежны.
— Необходимо как можно тщательней изучить тех, кто оказался у нас, — Марлоу бережно свернул цепочку и аккуратно убрал кристалл в карман жилета.
— Идите, — разрешил король. — Но наш разговор о целесообразности и способах ведения расследования не окончен.
— Я хотел…
— Что вам, Марлоу? — раздраженно рыкнул король, ибо все это ему порядком надоело, слишком много всего свалилось последнее время.
– Уважаемая госпожа Герра может меня проконсультировать?
— С удовольствием, — пискнула сильфа.
Девочка спрыгнула с подсвечника, подлетела к лицу графа Арктура, чмокнула того в нос, пискнув что-то вроде «веди себя хорошо», и важно опустилась на плечо артефактора. Они
оба поклонились его величеству и покинули тронный зал.Глава двадцать седьмая
Алекс
— Я так счастлива…
У Ариадны в глазах стояли слезы. Я только головой покачала. Выглядела сестра растерянной, руки подрагивали, в глазах изумление, словно она так и не могла поверить, что все происходящее случилось именно с ней. Если так выглядит настоящее счастье, то оно… странное.
Любимый мужчина признался ей в любви. Сбылось то, о чем она и мечтать последний десять лет не смела! И что? Где радость?
Тиха. Светла. Погружена в себя, на глазах — слезы…
Странно.
Хотя не мне судить — это факт. Я вот тоже получила предложение руки и сердца от мужчины, которого люблю. Ральф любит меня. Всеми четырьмя лапами за свадьбу — и что?
Да ничего хорошего. Если для того, чтобы быть вместе, мне надо отказаться от себя, стать просто другим человеком — возникает вопрос — а любит ли он меня? Может, все-таки он любит себя в своей любви ко мне?
Артефактора, который может несколько суток просидеть в лаборатории в поисках разгадки, любить не просто. Принесет ли мне это счастье? Принесет ли это счастье ему? Не знаю. Я не выдержу, если меня запрут в уютном доме, разряженную, как мартышку. Время от времени будут мной хвастаться, или не будут, потому как — нечем. Я не красавица.
Это буду уже не я. А я — это я. Но разве смогу я быть собой без него? Как такое возможно?
Что же мне делать? Я без него не могу. И без артефакторики — тоже! НЕ МОГУ! Слеза моря…
— Смотрю, твое общение с братом прошло не столь успешно. Он взбесился?
— Нет, — меланхолично отвечала я. — Распорядился, чтобы я вышла за него замуж.
— Так это же здорово, — осторожно поинтересовалась Ари. — Алекс? Что-то не так?
— Он… поставил условие. А я… Не могу. Не могу на это пойти…
— Таааак, — Ари воинственно сложила руки на груди. — И что же он хочет? Любопытно было бы услышать. Ну?
— Я переселяюсь к нему. Надеваю женское платье. И никаких лабораторий. Потому как женщин-артефакторов не бывает.
— М-м-м-м-м… Что ж. Весьма э-э-э-э-э категорично. И что же ты?
— Угадай.
— Алекс, — тихо проговорила сестра.
Я согласно кивнула и добавила:
— Я иду в лабораторию — у меня обязательства перед мастером Бертрамом. Он обещал поддержать меня на совете, а я взамен обещала разобраться кое в чем. Надо бы нанять охрану. Мне необходимо обойти остальных артефакторов. Поможешь?
— Конечно! А еще займусь договором с Бертрамом — надо юридически оформить ваши отношения. Слово двух уважающих себя артефакторов, это, конечно, замечательно, но лишним не будет. Я договорюсь с охранным агентством. Волки тебя устроят?
— Конечно. И сама одна не ходи. Мало ли что.
Ариадна кивнула.
— Надо стре забирать из того дома. Пусть будут у нас, — мне отчего-то стало тревожно.
И тут в дверь постучали.
Мы вышли из кабинета. Госпожа Клай выглянула из кухни. Морган подошел к двери, но открывать не торопился.