Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Обещания, которые мы собирались сдержать
Шрифт:

Этого было достаточно, чтобы подстегнуть Спенсера к действию, и он сильно преследовал меня, думая, что я с Чедом. Это сработало так идеально. Моя мама всегда говорила, что я отличный манипулятор, что вполне логично, учитывая, что я училась у мастера.

Закрыв глаза, я крепко вцепилась в перила, шершавая текстура которых царапает мои мягкие ладони. Не знаю, смогу ли я пережить этот день, зная, что мне придется наблюдать за ним. Возможно, даже разговаривать с ним. Есть ли у него сейчас кто — то еще в жизни? Должен быть. Он красивый, добрый и умный. Какая женщина не хотела

бы его?

Я разорвала все связи между нами после той ночи, когда я подарила ему свою девственность почти три года назад. Я решила, что так будет лучше. Единственным способом жить дальше для меня было полностью исключить его из своей жизни, и после той ночи он тоже ко мне не приходил.

Через несколько дней после того, как мы провели ночь вместе, было объявлено о моей помолвке, так что я уверена, что это был самый большой сдерживающий фактор. Как только это произошло, как только я вышла замуж за Эрла, Спенсер больше не появлялся в моей жизни. Он даже не спрашивал обо мне, а я иногда расспрашивала Уита, любопытствуя о Спенсере и о том, чем он может заниматься.

Но я никогда не заходила слишком далеко в своих расспросах, всегда защищая себя в конце концов. Выяснение некоторых деталей причинило бы слишком много боли, а мне и так было достаточно больно.

— Сильви!

Мои глаза распахнулись, и я повернулась, чтобы увидеть мою тетю Луизу, приближающуюся ко мне, красивую в платье кораллового цвета, с широкой улыбкой на лице.

— Тетя Луиза. — Я принимаю ее объятия и поцелуй в каждую щеку, возвращая его с хладнокровием, свидетельствующим о том, что у меня все под контролем. Я превосходная актриса. — Я так рада тебя видеть.

— Я так рада, что ты здесь. Мы скучали по тебе на семейных мероприятиях. — Она отстраняется, ее руки слегка сжимают мои плечи, пока она осматривает меня с головы до ног. — О, разве ты не восхитительна. Я обожаю твое платье.

— Спасибо. — Я улыбаюсь ей, оглядываясь по сторонам. — А где дядя Реджи?

Она замужем за одним из младших братьев моего отца. Самый злой из них — Реджинальд. Боже, он ужасен.

— Он с твоим отцом. — Свет исчезает из ее глаз, выражение лица серьезное. — Они обсуждают дела.

— В субботу? Во время свадьбы моего брата? — Воистину, я не удивлена. Когда они не говорят о бизнесе, деньгах и прочей ерунде?

— Ты же знаешь, какие они. — Она отпускает меня, пренебрежительно машет рукой, сопровождая это легким смехом. — Как у тебя дела?

— Я в порядке. — Я встаю прямее, спиной к лужайке и мужчине внизу, который все еще владеет частью меня. — Лучше, чем когда — либо.

— Ты выглядишь достаточно хорошо, учитывая все травмы, через которые ты прошла в своей жизни. — Ее улыбка полна сочувствия.

О, пусть моя тетя Луиза делает комплимент, обернутый в оскорбление.

— Шарлотта здесь? — спрашиваю я, имея в виду единственную дочь Луизы.

— По — моему, она еще не приехала. Она будет со своим мужем, Перри. — Моя тетя звучит гордо, и я полагаю, что так оно и есть. Перри и Шарлотта — золотая пара. Ходят слухи, что они начали как брак по расчету, который как — то удачно сложился для них, что вызывает у меня легкую

зависть.

Красивой, тихой Шарлотте достался горячий молодой парень в браке по расчету, в то время как моя мать свела меня с дряхлым стариком.

— Как насчет Крю? — Я имею в виду младшего сына Луизы.

— Он уже здесь. Правда, не знаю, где. — Улыбка Луизы остается приятной, в глаза возвращается блеск. — Она прекрасна, невеста Крю, Рен.

Я встречала ее. Она прекрасна. И Крю безвозвратно влюблен в нее.

Словно по волшебству, появляются Крю и Рен. Он красив в сером костюме, Рен прекрасна в бледно — розовом сарафане. Они оба золотистые, как будто их коснулось солнце, и их улыбки совпадают, когда они приветствуют меня с искренним счастьем.

— Почему вы оба такие загорелые? — спрашиваю я Крю после того, как Рен обнимает меня.

Она смеется, когда его рука обвивается вокруг ее талии, притягивая ее к себе в собственническом жесте. — Мы только что вернулись из Франции.

— Канн, — добавляет Крю, его обожающий взгляд находит взгляд Рен.

— Что вы там делали? — Я не просто веду вежливый разговор. Мне искренне любопытно.

— Искали предметы искусства, — говорит мне Рен, ее зеленые глаза танцуют.

— Это ее любимое хобби, — добавляет Крю.

Мы вчетвером болтаем несколько минут, в основном о семье, я смотрю на стакан, который сжимает Луиза, и жалею, что у меня нет своего. После нескольких минут болтовни я начинаю чувствовать странное, колющее ощущение в центре спины. Это заставляет мои плечи подергиваться, и я поднимаю их, слегка встряхивая. Я думаю, не приземлился ли на мою кожу жук.

Зная мою маму, она более чем вероятно, устроила дезинфекцию в полной силе перед сегодняшним днем, уничтожая всех насекомых, которых могла, чтобы они не беспокоили гостей свадьбы.

— Нам, наверное, пора идти на свои места, — говорит мне Луиза после того, как Рен и Крю покидают нас и направляются на лужайку.

— Я жду своего спутника, — говорю я ей. — Он принесет мне что — нибудь выпить.

— О? Значит, в твоей жизни появился кто — то новый? — Ее глаза загораются. Кажется, она надеется.

— Просто друг, — успокаиваю я ее, касаясь ее руки. — Если вы хотите спуститься, пожалуйста, спускайтесь. Я не против подождать одна.

Она быстро обнимает меня, и я смотрю, как она уходит, но это странное ощущение все еще остается. Как будто кто — то наблюдает за мной. Я бросаю взгляд на бар, очередь в основном уменьшилась, Клифф, кажется, флиртует с привлекательным барменом за стойкой, два полных стакана расставлены, ожидая, пока он принесет один мне.

Отвернувшись, я качаю головой. Логично, что он флиртует с барменом. Я так и не заметила Монти на террасе. Может, он уже вышел на лужайку? Я поворачиваюсь, чтобы заглянуть за край перил, и натыкаюсь на что — то твердое.

Скорее, на кого — то твердого. Очень высокого, мускулистого человека.

— Оу. — Я отступаю назад, поднимаю взгляд и вижу, что он стоит прямо передо мной, на его лице застыл хмурый взгляд.

Спенсер Донато.

Глава 4

Сильви

Поделиться с друзьями: