Обещания тьмы
Шрифт:
Отойдя подальше от шале, он включил фонарь и поднял его. Было очень холодно, дул сильный ветер.
– Я здесь, – сказал Брэди.
Где-то хрустнула ветка, Брэди поспешил на звук. Внезапно тропинку перегородила еловая ветка, указывавшая в чащу. Брэди оглянулся. В доме было темно. Аннабель спала. Впереди снова раздался хруст – его уводили от шале.
Чего они хотят? Чтобы я спустился по склону?
Брэди обходил валуны, отодвигал ветви, которые тянулись к его лицу, царапали щеки.
Зачем
Вдруг Брэди сообразил, что в шале нет ни ставней, ни занавесок. Если они все это время были здесь, то видели, как они с Аннабель занимались любовью. От ярости у Брэди перехватило дыхание. А что, если они снимали их на камеру?
Не время думать об этом.
Брэди остановился и прислушался. Слева раздался звук, как будто кто-то скользил вниз по склону. Брэди направил туда луч фонаря. Плотно стоящие деревья, снег, усыпанный иголками. Каменистые выступы, слишком низкие, чтобы за ними мог спрятаться человек. Какое-то отверстие. Нора? Корни, похожие на вздувшиеся вены. Ветви, раскачивавшиеся на ветру. Кусты. Сухое дерево.
Пара горящих глаз на белом как мел лице.
Это был мужчина. Высокий, с длинными слипшимися дредами, в темном плаще, на шее у него висело множество цепей. Необыкновенно бледная кожа. Черные губы. Прозрачные глаза, пронизывающий взгляд. Он улыбнулся, обнажив острые клыки.
– Мы – звери, мистер О'Доннел, – сказал он.
Брэди как будто окаменел. Ему казалось, что его окружили со всех сторон, но он никого не видел.
– Чего вы хотите? – с трудом произнес он.
– Вы подошли слишком близко. Вы нагадили в нашем саду.
Голос незнакомца звучал неожиданно мягко.
– Я хотел только поговорить. Я…
– Мистер О'Доннел, вы зверь?
– Что?..
Вокруг завывал ветер.
– Вы – хищник? Умеете жить в стае, слушаться вожака?
– Я… Я не знаю. Послушайте, все, чего я хочу…
– Молчать! – вдруг крикнул мужчина. Его лицо исказилось от гнева. – Мы слушаем только тех, кто одной с нами крови. Таков ли ты? Ты готов поделиться со стаей всем, что у тебя есть? Мыслями, страхами, кровью… женой?
Брэди почувствовал нарастающий ужас:
– Не трогайте Аннабель! Она тут ни при чем…
Незнакомец обнажил сверкающие клыки и рассмеялся:
– Неразумно было оставлять ее там одну.
Брэди бросился бежать.
Со всех ног.
Надеясь спасти Аннабель.
25
Брэди бежал изо всех сил, но расстояние как будто не уменьшалось. Он злился на себя за то, что не может бежать быстрее. Он оступался, жалея, что у него нет оружия, упрекал себя за то, что поступил так глупо.
Он же знал, что они ненормальные и готовы на все ради развлечения. Как он мог оставить Аннабель одну?
Ни одно животное не земле не бывает таким жестоким.
Он споткнулся и, задыхаясь, упал в снег. Фонарь отлетел и покатился вниз по дорожке. Брэди не стал его искать – времени
не было. Он взбежал наверх и ворвался в шале. У него не было никакого плана, он хотел только защитить жену.Брэди вбежал в спальню. В глаза ему ударил свет.
Аннабель закричала. Она была голая.
И еще она была в бешенстве и стояла перед ним, сжав кулаки.
Они смотрели друг на друга.
В доме больше никого не было. Незнакомец над ним посмеялся. Это была просто игра.
Он сам напугал Аннабель, ворвавшись в дом. И она была готова за себя постоять. Она была сильнее, чем он.
– В чем дело? – воскликнула она.
Брэди упал на кровать.
– Мне очень жаль, – пробормотал он. – Мне… приснился кошмар. Мне показалось, что вокруг дома кто-то бродит.
Аннабель упала рядом с ним:
– Ты до смерти меня напугал…
– Прости…
– Ты одет? Брэд, ты что, лунатик?
– Нет, я подумал, что за нами кто-то следит. Вышел из дома, а потом… Не знаю, что на меня нашло, но я подумал, что на тебя напали. Мне очень жаль.
Аннабель натянула одеяло:
– Ты был прав, тебе действительно пора как следует отдохнуть.
На следующее утро Аннабель проснулась поздно. Ее разбудил запах горящих дров и кофе. В комнату вошел Брэди с подносом в руках:
– Нет-нет, лежи! Я хотел извиниться за прошлую ночь и принес тебе завтрак в постель.
– Я слишком долго спала, у меня болит голова.
Брэди поставил поднос на кровать и протянул ей стакан апельсинового сока:
– Ночью был снегопад.
– Хочешь сказать, мы тут застряли? – спросила Аннабель.
– Думаю, вечером еще можно будет проехать, если, конечно, снова не пойдет снег. Но это будет непросто, особенно тяжел спуск к Вальдену.
– Честно говоря, я бы не отказалась от еще одного выходного, – сказала Аннабель, запустив руку в волосы Брэди. – Джек тем временем допросит нашего основного свидетеля. Очень скользкий тип…
– Что он натворил?
– Этот мерзавец втирается в доверие к одиноким девушкам и втягивает их в мир порнографии.
– Сутенер?
– Он называет себя агентом! Это любовник девушки, чье самоубийство я расследую. Подумать только, он заставил сниматься в порно собственную девушку!
Брэди побледнел, и Аннабель встревожилась. Похоже, он переутомился. Он столько времени работал без передышки: один репортаж за другим, командировки…
– Прости, – сказала она. – Не стоило об этом говорить. Ну, какие у нас на сегодня планы?
– Гулять, обедать и отдыхать. А потом решим, что делать дальше: оставаться или нет.
– Отлично!
Аннабель была в душе, когда Брэди постучал в дверь и протянул ей мобильный телефон.
– Похоже, что-то срочное, – сказал он.
Аннабель выключила воду.
– Детектив О’Доннел? – раздался в трубке мужской голос.
– Да, – ответила она, заворачиваясь в полотенце.
– Полиция Нью-Джерси. У нас проблема.
– Какая?
– Труп. И… очень необычный.
Аннабель не имела никакого отношения к Нью-Джерси. Почему они ей позвонили?