Обет молчания (Пылающий остров - 1)
Шрифт:
Все трое неподвижно смотрели, как спускался к воде человек в плаще. Он остановился на обрывистой скале. Его черный силуэт выделялся на фоне далекой светящейся зелени.
– Надо будет заварить горячих собачек, парни! Я захватил с собой целый пакет. Хорошие сосиски! Сколько времени-то?
– И моряк вынул часы.
– Тысяча три морских черта! Часы мои остановились.
Джимс посмотрел на свои часы. Они тоже стояли.
Огорченный моряк открыл заднюю крышку часов, где у него был вделан маленький компас.
– Вот чудак, - продолжал он, - хочет прекратить
Все посмотрели на раздраженного человека под зонтиком. Тот взмахнул рукой, и в воздухе что-то блеснуло. Предмет полетел неожиданно далеко и упал в воду.
Человек неуклюже спрыгнул со скалы и со всех ног пустился бежать. Вскоре он скрылся за деревьями.
– Конечно, сумасшедший, - заявил Серджев, пожав плечами.
– Эй, ребята! Компас мой теперь показывает на середину озера. Чудеса! Свистать всех наверх! Начинается шторм!
Действительно, с озером происходило нечто необыкновенное.
– Серджев, ущипните меня, пожалуйста, или расскажите, что видите сами, прошептал перепуганный Джимс.
В середине озера, на том месте, где упал предмет, с шипением поднимался столб пара. Через несколько секунд там образовалась воронка. Из нее со свистом стал вырываться пар. Минуту назад лениво-спокойное озеро забурлило. Воронка с каждым мгновением расширялась, превращаясь в огромный кратер.
– Кажется, стало видно дно, - буркнул Серджев.
Отхлынувшая от берегов вода ринулась затоплять образовавшуюся брешь. Но, попадая в кратер, новые массы воды, словно соприкасаясь с раскаленным, неохлаждающимся телом, превращались в пар. Выброшенное кратером туманное облако окутало окружающий лес, клубясь в верхушках деревьев.
Меньше чем в пять минут все горное озеро было осушено и превращено в туман.
– Серджев... мистер Серджев! Где же вы? Я ничего не вижу...
Голос пропал, как в вате.
Лошади тревожно ржали. Моряк беспрестанно ругался. Густой теплый туман застыл в воздухе.
Трудно сказать, что именно произошло в следующие минуты: подул ли с гор холодный ветер или свершилось еще что-нибудь. Во всяком случае, необычайное облако пролилось дождем.
Что это был за дождь, отлично почувствовали наши путники. На несколько минут вода буквально повисла в воздухе. Затем она ринулась вниз с грохотом горного обвала. Она била, давила, хлестала...
– Держитесь за деревья, ребята!
– заорал моряк.
Дымящиеся струи мчались в котловину озера. Вода достигла пояса. Люди судорожно хватались за деревья.
– Это же кипяток, мистер Серджев!.. Спасите! У меня в Стаунгтоне маленькая сестренка... Спасите, мистер Серджев!
– Клянусь дном океана, мне залило мою трубку! Эй! Лево на борт! Прячьте голову в карман!
Но каждый мог кричать только сам для себя. Низвергавшийся с неба водопад заглушал все.
Ливень кончился через несколько минут. Вода озера по крутым берегам стекла обратно, оставив в лесу поломанные
ветви, торчащие стволы, перевернутую повозку с напоминающей гаубицу цистерной.Жалкие, мокрые люди беспомощно глядели друг на друга.
– Если это сумасшедший, то опасный сумасшедший!
– сказал Серджев.
– Джентльмены! Не хочет ли кто горячих собак? У меня в телеге был целый пакет сосисок. Они наверняка сварились.
– Идите к дьяволу!
– сказал мрачно Джимс.
– Больше мы вам не работники.
– Пойдем, - позвал Серджев, - телега уже больше не поедет. Из ближайшего пункта мы пришлем вам помощь, старик.
Джимс выжимал воду из своего костюма. Ноги его по щиколотку были в грязи.
– Да, теперь я понимаю, зачем нужны были галоши!
– вздохнул Серджев.
Простившись с моряком, Серджев и Джимс поплелись по дороге, еле вытаскивая из грязи ноги. Вид у них был жалкий. Мокрые и худые, они походили на ощипанных птиц, вздумавших прогуляться по болоту.
Пройдя несколько шагов, Джимс вспомнил про Ирландца, передумал и вернулся к старику с цистерной.
Серджев пошел один, насвистывая. Хорошенько обдумав все случившееся, он решил молчать. Все-таки политическому эмигранту лучше быть подальше от полиции.
Глава III
СБРОШЕННАЯ МАСКА
Страшное огненное облако, близкая гибель и, наконец, почти чудесное спасение сказались на дочери профессора Холмстеда: она стала задумчивее, не прыгала больше по дорожкам парка на одной ноге и не надоедала Вельту требованиями отправиться на лыжную прогулку в горы. Как-то сразу из девочки она превратилась в девушку. Она даже почувствовала себя обязанной заниматься со своим спасителем Кэдом. Правда, занятия она любила обставлять самым необыкновенным образом. Кэд должен был забираться с ней вместе или на ветви старого дуба, или на крышу виллы. Сегодня местом своих занятий они избрали только что организованную лабораторию низких температур, где с компрессоров для сжатия водорода не убрали еще промасленной бумаги.
Мод разложила перед собой тетради Кэда на лабораторном столе, смешно надула губы и важно сказала:
– Кэд, я недовольна вами: вы опять ничего не выучили.
– О леди! Кэд много-много работы... Босс посылал его в Нью-Йорк.
– Ах, так? Отец хочет мешать нашим занятиям? Я ему задам! Я его заставлю самого с вами заниматься, и вы сделаетесь тоже ученым, Кэд!
Лицо Кэда растянулось в улыбке:
– Мистер Холмстед делал уже так, что Кэд перестал быть дикарь - он стал человек...
Мод вздохнула и, подперев подбородок ладонями, задумалась. Кэд почтительно ждал.
– A у вас в Корее бывает снег?
– внезапно спросила Мод.
– Кэд родился не Корея - Карафуто... Сахалин... Там снег бывает совсем часто.
– А японцев вы любите?
Кэд помрачнел:
– Кэд ненавидит японца.
Мод спохватилась:
– Что же вы не отвечаете мне урок?
– Простите, мисс Мод!
– послышался гулкий бас.
– Ах, это вы, Ганс!
– радостно закричала Мод.