Облака
Шрифт:
Фидиппид
А если не родится?Так, значит, бит я даром, ты ж в гробу смеяться будешь?Стрепсиад
(к зрителям)
Боюсь, ровесники мои, что говорит он дельно.Должны мы в этом уступить, как видно, молодежи.И поделом: кто был неправ, пусть на себя пеняет. Фидиппид
Теперь
Стрепсиад
Совсем меня угробишь!Фидиппид
Быть может, с тем, что претерпел, сейчас ты примиришься?Стрепсиад
Да как же? Научи меня. Ты чем меня утешишь?Фидиппид
Я мать свою отколочу, как и тебя. Стрепсиад
Что слышу?Вот дерзость, прежних всех страшней!Фидиппид
Что, если словом кривдыТебя сумею убедить,Что матерей законно бить?Стрепсиад
Когда и это превзойдешь,Тогда осталось мне одноС откоса вниз тебя столкнутьС Сократом вместеИ с проклятой Кривдой!(Обращаясь к хору.)
Вы всем моим несчастьям, Облака, виной.Вам, Облака, я вверил все дела мои!Корифей
Нет, нет, в своих несчастьях виноват ты сам:На ложный путь направил ты дела свои!Стрепсиад
Но прежде так со мной не говорили вы?Слепого дурня, старика морочили?Корифей
Мы поступаем так же всякий раз, когдаПогрязшего встречаем в преступлениях.Его в пучину бедствий повергаем мы,Чтобы богов бояться научился он. Стрепсиад
Жестоко, Облака мои, но правильно.Я денег тех, что задолжал, не должен былПрисваивать.(К сыну.)
Теперь же, милый мальчик мой,Пойдем, Сократа с Хэрефонтом мерзостнымПобьем! Обоих нас они опутали.Фидиппид
Но обижать как смею я наставников?Стрепсиад
Смелей, смелее! Чти лишь Зевса старого!Фидиппид
Сказал же, старый филин: «Зевса старого»!Да есть ли Зевс?Стрепсиад
Да, есть!Фидиппид
Да нет же, нет! ЦаритКакой-то Вихрь, а Зевса он давно изгнал.Стрепсиад
Нет, не изгнал! Хотя и сам я думал такИ
в Вихрь поверил. Слепота несчастная!За бога принял я пустые выдумки! Фидиппид
С самим собой безумствуй и неистовствуй!(Уходит.)
Стрепсиад
Ах, я дурак! Ах, сумасшедший, бешеный!Богов прогнал я, на Сократа выменял.(Обращаясь к статуе Гермеса на орхестре.)
Гермес, голубчик, не сердись, не гневайся,Не погуби, прости по доброте своей!От хитрословий этих помешался я.Пошли совет разумный, в суд подать ли мнеНа негодяев, отомстить ли иначе? (Прислушивается.)
Так, так, совет прекрасный: не сутяжничать,А поскорее подпалить безбожниковЛачугу.(К слуге.)
Ксанфий, Ксанфий! Поспеши сюда!Беги сюда, топор возьми и лестницу,И на мыслильню поскорей вскарабкайся,И крышу разбросай, любя хозяина,И опрокинь стропила на мошенников!А мне подайте факел пламенеющий!Ксанфий выполняет приказание.Сегодня же заставлю расплатиться ихЗа все грехи. Заплатят, хоть и жулики! (Лезет на крышу с факелом.)
Ученик
(высовывается из окна)
Ай-ай-ай-ай!Стрепсиад
(на крыше)
Пылай, мой факел! Жги горючим пламенем!Ученик
Что делаешь, старик? Стрепсиад
Как что? Я с крышеюМыслильни вашей тонкий диалог веду.Второй ученик
(изнутри)
Ай-ай! Кто дом наш поджигает? Горе нам!Стрепсиад
Тот самый, у кого накидку выкрали!Второй ученик
Погубишь нас! Погубишь!Стрепсиад
Это — цель моя.Пусть не обманет лишь топор надежд моихИ сам не упаду я, шею вывихнув.Сократ
(высовываясь из окна)
Голубчик, стой! На крыше что ты делаешь?Стрепсиад
Парю в пространствах, мысля о судьбе светил.Сократ
О, горе мне, беда мне! Задыхаюсь я.
Поделиться с друзьями: