Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Облако смерти
Шрифт:

— Вам следует позавтракать, пока я не приказала убрать со стола, мастер Шерлок, — заметила она, вложив в свой тон точно отмеренное количество неприязни: ровно столько, чтобы эту неприязнь нельзя было не заметить и в то же время чтобы ее слова не звучали как прямое оскорбление.

— Спасибо, — ответил Шерлок и снова повернулся к Кроу: — А мы прямо сейчас поедем?

— Сначала подкрепись, — посоветовал ему Кроу. — Силы тебе понадобятся. Собери небольшую сумку с вещами на два дня. Я буду ждать тебя в экипаже. — Он повернулся к миссис Эглантин и с преувеличенной любезностью снял шляпу. — Мэээм, — протянул он и

ушел.

Шерлок проглотил завтрак, почти не почувствовав вкуса. Лондон! Он поедет в Лондон! И если повезет, ему даже удастся встретиться там с Майкрофтом!

Амиус Кроу дожидался его в четырехколесном экипаже. Рядом с ним сидела Вирджиния. Она явно чувствовала себя неуютно — то ли из-за платья с рюшами и шляпки, то ли из-за того, что ей пришлось ехать в карете, а не в седле.

— Прекрасно выглядишь, — заметил Шерлок, усевшись напротив. Она окинула его злобным взглядом.

Грохот колес по гравию заглушил ее ответ, но Шерлок решил, что это даже к лучшему.

Когда они подъехали к фарнхемскому вокзалу, там их встретил Мэтти. Амиус Кроу ему улыбнулся:

— Значит, ты получил мою весточку?

— Ваш посыльный меня разбудил. Как вы узнали, где пришвартована моя лодка?

— Моя работа в том и заключается, чтоб узнавать, где что находится. И я люблю свою работу. Хочешь проехаться с нами, малыш?

— Только у меня одежки приличной нет, — признался Мэтти.

— Тогда мы купим ее в Лондоне. А теперь пойдемте за билетами.

Кроу взял четыре билета второго класса до Лондона, и все поднялись на платформу, предоставив кучеру выгружать багаж. Время было рассчитано идеально: через десять минут подали паровоз, огромный, как мифическое чудовище; труба над цилиндрическим котлом изрыгала клубы пара, поршни двигались ритмично, как детали часового механизма, а чугунные колеса диаметром чуть ли не в человеческий рост со стуком катились по рельсам.

— Локомотив «Сакс» конструкции Джозефа Битти, — объявил Амиус. — Этот тип обозначается как 2-4-0. Шерлок, объяснишь мне почему?

— Почему «Сакс» или почему 2-4-0?

Амиус кивнул:

— Какой вопрос, такой и ответ. Я имел в виду обозначение 2-4-0. А модель получила свое название, я подозреваю, из-за того, что разработчик увлекался историей. Другую свою модель он назвал «Нельсоном».

Шерлок осмотрел паровоз. Он заметил, что колеса размещались не через равные расстояния, а группами.

— Я бы сказал, что это из-за колес, — предположил он, — но наверняка это не так.

— Нет, представь себе, ты прав, — ответил Кроу. — Впереди у этого паровоза есть два специальных «бегунковых» колеса на одной оси, они свободно вращаются и нужны для того, чтобы легче было проходить повороты. А за ними идут еще четыре колеса на двух осях непосредственно под котлом. Это ведущие колеса.

— А ноль что значит? — спросил Шерлок.

— У некоторых паровозов бывают задние, поддерживающие колеса. Ноль показывает, что у этого паровоза таких колес нет.

— Цифра, означающая отсутствие числа, — пробормотал Шерлок.

— Вот именно, — улыбнулся Кроу. — Может, такое обозначение и выглядит странновато, но оно совершенно логично.

Они нашли свое купе и разместились в нем. Шерлок никогда раньше не ездил на поезде, и все казалось ему новым и непривычным: покачивание вагона, странный сладковатый запах дыма, проплывающие за

окном сельские пейзажи, постоянно меняющиеся и в то же время однообразные. Мэтти смотрел по сторонам огромными испуганными глазами; Шерлок решил, что он, наверное, тоже впервые в жизни пользуется сомнительными удобствами купе второго класса.

Леса сменились полями, но росли на них не кукуруза, пшеница или ячмень, а какие-то незнакомые растения с длинными и тонкими стеблями и мелкими листочками. Эти растения обвивались вокруг торчащих из земли подпорок высотой в человеческий рост. Только Шерлок собрался спросить у Кроу, что это такое, как Мэтти, заметив его интерес, придвинулся ближе к окну.

— Хмель, — объявил он. — Для пивоварен. Эти места славятся своим пивом. В одном только Фарнхеме таверн и пабов штук тридцать наберется.

Остальная часть поездки прошла без приключений, если не считать пересадки в Гилдфорде, и закончилась тем, что все благополучно сошли с поезда на лондонском вокзале Ватерлоо.

В городе, где работал и жил Майкрофт Холмс.

ДВЕНАДЦАТАЯ ГЛАВА

Вокзал Ватерлоо был похож на гигантский людской муравейник под куполом из стекла и металла: все куда-то бежали, таща с собой коробки, мешки, чемоданы и дорожные сундуки. Солнце светило вовсю, и из-за стеклянной крыши на вокзале было гораздо жарче, чем на улице. К тому же постоянно прибывавшие поезда привозили новых пассажиров и выпускали клубы горячего пара, что явно не способствовало прохладе. Шерлок уже чувствовал, как по его спине стекают струйки пота.

Амиус Кроу сразу же нанял носильщика и велел ему забрать их сумки. Носильщик сопровождал их до самой улицы, где выстроившиеся в длинную очередь пассажиры рассаживались по кебам. Получив еще полпенни, носильщик провел их к месту, где кебы высаживали клиентов, прежде чем подъехать к очереди и взять новых. После недолгих переговоров с кучером вся компания уселась в кеб, как только из него вылезли предыдущие пассажиры.

Похоже, Амиус Кроу был в Лондоне не впервые, и он сразу же велел кучеру ехать к отелю «Сорбонна». Кеб тронулся, и Шерлок сразу же повернулся к одному окну, а Мэтти — к другому.

Дома здесь были гораздо больше, чем в Фарнхеме, Гилдфорде и прочих маленьких городах, где удалось побывать Шерлоку. Здесь даже встречались здания в пять или шесть этажей. Некоторые были украшены колоннами у центрального входа или рядами статуй, поддерживающих крышу: одни из этих статуй изображали людей, а другие — мифических чудовищ с крыльями, рогами или клыками. Через несколько мгновений впереди показался мост через широкую реку.

— Темза? — спросил Шерлок.

— Она самая, — ответил Кроу. — Одна из самых грязных, перегруженных транспортом и опасных рек из всех, что мне довелось видеть.

Переехав по мосту на другой берег, кеб сделал еще несколько поворотов и остановился у длинного здания, сложенного из желтого камня. Кучер соскочил с козел и помог выгрузить багаж. Трое носильщиков выбежали из вращающихся дверей и забрали сумки.

Пройдя через впечатляющий вестибюль с белыми резными колоннами, мозаикой на потолке и розовым мраморным полом, Амиус Кроу направился к длинной деревянной стойке.

— Три комнаты на две ночи, — обратился он к человеку в форме.

Консьерж кивнул.

Поделиться с друзьями: