Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Ах, Фейт, вы уже здесь…

Спускаясь по лестнице, я смотрела на законченную роспись. Время покажет, удалось ли мне создать подлинное произведение искусства, но с работой я по крайней мере справилась отлично. Мне удалось оживить этот зал. Казалось, вот-вот зазвучит музыка и послышатся голоса гостей. Взгляд невольно останавливался на девушке в белом платье на центральном панно. Она была той осью, вокруг которой вертелся весь этот праздник. Оставалось лишь дописать ее лицо.

Сейчас миссис Гриффин олицетворяла для меня все несовершенство

мира. Надвинутый на глаза парик походил на какую-то нелепую шляпу, лицо было густо покрыто макияжем, в морщинки вокруг губ затекла помада. Я не чувствовала к этой женщине ни жалости, ни неприязни, просто ее непонятная игра стала мне надоедать.

— Миссис Гриффин, почему для этой работы вы выбрали именно меня? Мне бы хотелось знать, почему я здесь.

Она чуть заметно вздрогнула.

— Что вы имеете в виду?

— Почему именно я?

— Я же говорила вам — мне понравились ваши работы.

— Нет, дело совсем не в этом.

— Как раз в этом.

— Нет! — воскликнула я, слушая, как гулко отдается мой голос в пустом зале. — Здесь какая-то другая причина.

— А какая? — как-то по-детски спросила она.

— Точно не знаю, могу лишь предположить.

— Я слушаю вас…

— Вам вовсе не нужно было расписывать этот зал. Это был лишь предлог, чтобы пригласить меня сюда.

По ее лицу пробежала тень. Она судорожно вздохнула, и я поняла, что попала в цель.

— Зачем-то вам понадобилась я, — продолжала я. — Если бы я была сантехником, вы бы позвали меня починить кран.

Она нервно рассмеялась.

— Я говорю совершенно серьезно. Вам нужна не моя работа, а я сама. Разве не так?

Ее тело напряглось, потом вдруг обмякло. Она с облегчением вздохнула.

— Ну что ж, — наконец сказала она. — Вы совершенно правы.

Я кивнула с видом победителя.

Но почему, миссис Гриффин? Зачем я вам?

Она посмотрела на меня с каким-то новым выражением, потом попросила:

— Придвиньте-ка сюда этот стул.

Я поставила мой рабочий стул рядом с ее креслом и села. От Фрэнсис сильно пахло духами, но их перебивал какой-то странный затхлый запах.

— Вам не холодно? — спросила она.

— Нет, нисколько, — резко ответила я.

— Успокойтесь. — Она потрепала меня по руке.

Я постаралась взять себя в руки.

— Извините, миссис Гриффин, я просто расстроена. Меня многое огорчает. Вокруг столько непонятного. И потом, у меня случилось горе, но я не хочу докучать вам своими проблемами.

— Какое горе? Не скрывайте его от меня, — мягко попросила она.

— Дело в том, что у меня умер очень близкий друг, и я совсем расклеилась, — проговорила я, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы, и с трудом удержавшись, чтобы не заплакать.

— Бедный старина Гарри, — услышала я голос миссис Гриффин.

Я изумленно подняла глаза.

— Что вы сказали?

— Я сказала «бедный старина Гарри».

— Вы знали Гарри?

— О да, — ответила

она, многозначительно посмотрев на меня.

Я слегка вздрогнула.

— Вы говорите о Гарри Питте — известном антикваре?

— Да, дорогая. Гарри Питт был моим старым другом. Вот возьмите.

Она вынула из-за обшлага кружевной платочек и протянула мне. Но я обошлась бумажным, который был у меня в кармане.

— Старым другом? — повторила я, вытирая глаза. — Гарри говорил мне, что встречался с вами только пару раз, и то очень давно. Вы приобрели у него комод и попросили купить кое-какие вещи на аукционе.

— Да, именно это я и попросила его вам сказать, — чуть поколебавшись, кивнула она.

Кровь бросилась мне в голову.

— Вы его попросили?

— Да, моя дорогая. Ну надо же! — сказала она, сцепив пальцы. — Я думала, что вы уже обо всем догадались.

Я изумленно посмотрела на нее.

— Догадалась? О чем?

— О том, что мы с Гарри были друзьями.

— Нет, я не д-догадалась, — ответила я, слегка заикаясь.

— Возможно, это к лучшему, — вздохнула она. — Вы доверчивы. Это хорошо. Видите ли, мы с Гарри знаем друг друга очень давно. Он был мне другом во многих отношениях, так же как и вам. Мне так его будет не хватать, — грустно улыбнулась она.

Я покачала головой, все еще отказываясь верить.

— О чем вы говорите, миссис Гриффин?

— Почему вы так обеспокоены? Я вижу, что вы волнуетесь, но для этого нет никаких оснований.

— Но почему Гарри мне ничего не говорил? Когда я с ним советовалась относительно этой работы, он сказал только, чтобы я соглашалась. Он никогда не упоминал, что поддерживает с вами отношения. Наоборот, все время спрашивал о вас, словно сгорал от любопытства.

— Он расспрашивал вас, чтобы выяснить, что вы обо мне думаете.

— Я весьма озадачена, миссис Гриффин. И хочу наконец разобраться, что происходит.

— Конечно, дорогая. Я вполне вас понимаю и собираюсь рассказать вам все прямо сейчас, — размеренным голосом заговорила она. — Гарри Питт очень хорошо меня знал. Мы познакомились сразу после нашей свадьбы с Холтом. Я действительно зашла в его магазин и купила там комод. Судя по вещам, которые там стояли, у него был острый глаз, и я попросила его работать на меня, но так, чтобы об этом никто не знал. Я обязана ему несколькими лучшими вещами в моей коллекции.

Я вскочила со стула.

— Но почему он мне ничего не говорил?

— Мне было важно сохранить наши отношения в секрете, чтобы никто не знал, для кого он покупает эти вещи, иначе нам пришлось бы платить втридорога. Вы же знаете, каковы люди. И потом, я предпочитаю не афишировать свои знакомства и покупки. Это никого не касается.

Я почувствовала, как земля уходит у меня из-под ног.

— Так Гарри был знаком с вашим мужем?

— Да, конечно. Хотя Холт не слишком часто прибегал к его услугам. Он не любил геев.

Поделиться с друзьями: