Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Они отъехали от города миль пять, и солнце уже высоко поднялось в небе, когда впереди на дороге они увидели сломанную повозку и старуху, хлопотавшую над телегой.

— Слава небесам, что я вас встретила, — пылко заговорила старая женщина, — молодой человек, вы поистине посланы Богом в ответ на мои молитвы. Не могли бы вы мне помочь?

— Конечно, мэм, — отвечал Рид, слегка приподнимая шляпу из уважения к почтенной седой даме. Шляпка с широкими полями затеняла ее лицо от палящего солнца, простое коленкоровое платье и сумочка-кисет на тесемках напомнили ему

о собственной бабушке из Миссури. — У вас случилась какая-то беда?

— Я поехала в город из дома. Я живу там, за холмом. Но меня подвело колесо. — Она махнула рукой в сторону соскочившего колеса и развалившейся повозки.

— Разрешите я посмотрю, что смогу для вас сделать. — Он не собирался возиться с повозкой весь день, но если сумеет наладить колесо так, чтобы оно продержалось пару миль до города, то, разумеется, поможет ей.

— У вас, я вижу, пленник какой-то? — простодушно поинтересовалась она, глядя на скованные руки Люка.

— Его требуют к ответу в Дель-Фуэго.

— А что он натворил?

— Убил человека, мэм. Вот везу его туда. — Он привязал Люка к боковой стенке повозки так, чтобы не упускать его из вида.

— Законопослушным гражданам повезло, что в округе есть такие хорошие помощники правосудия, как вы.

— Спасибо, мэм. — Рид нагнулся, чтобы хорошенько осмотреть колесо и ось.

Когда он присел, милая старушка осторожно зашла ему за спину и, одним движением выхватив пистолет, направила его Риду в затылок.

— Не двигайтесь, мистер Рид.

— Какого черта?! — Он замер, не шевелясь. Голос ее вдруг перестал звучать по-старчески жалко. Быстро глянув через плечо, он увидел, что она целится в него из пистолета. — Леди, у меня с собой почти нет денег, так что грабить меня нет никакого смысла. Эй… Подождите минутку. Откуда вы знаете мое имя?

— Я знаю не только ваше имя, и вовсе я вас не граблю. Это вы меня ограбили.

— Я?! — Он был поражен.

Люк тоже. Они оба уставились на старушку. Когда же она сорвала с себя шляпку и, тряхнув головой, распустила волосы, Люк не поверил своим глазам.

— Армита?

Он узнал ее, несмотря на муку, которой она припудрила волосы, и толстый слой краски на лице.

— Как ты сюда попала? С тобой все в порядке? Что ты здесь делаешь?

— Не сейчас, Люк. — Она мельком поглядела в его сторону и снова переключила внимание на охотника за вознаграждением. Коди знала, что тот — противник более чем достойный, опасный и хитроумный, и не собиралась проигрывать из-за глупой радости и болтовни. — Мистер Рид, позвольте мне вам представиться. Меня зовут Коди Джеймсон, и вы совершили большую ошибку, когда вчера вечером украли у меня мою добычу.

— Вы Коди Джеймсон? — потрясенно проговорил Рид. — Но…

— Коди Джеймсон? — растерянно повторил Люк.

Глава 21

Люк потрясенно смотрел на женщину, которая преобразилась у него на глазах. Перед ним была Армита, и вместе с тем в ней мерещилось еще что-то очень знакомое…

В этот момент на вершине ближайшего холма появился Крадущийся-в-Ночи.

— Какого

чер… Вы сестра Мэри? — Люк перевел взгляд со старого индейца на старушку и внезапно уловил связь. Старуха была Армитой… она же была сестрой Мэри. Какой же он дурак! Она была Коди Джеймсон!

Он понял, что его предали. Он был в ярости.

— Ничего, если я встану, мисс Джеймсон? — спросил Рид.

— Только двигайся медленно-медленно, — отвечала Коди. — Мне не хочется применять силу, но, если понадобится, я сделаю это, не задумываясь.

— Я слышал, что Джеймсон — один из лучших охотников за вознаграждением в этих краях, — произнес Рид, медленно поднимаясь и поворачиваясь к ней лицом. — Теперь я знаю почему.

— Не надо комплиментов, просто расстегните осторожненько свой пояс с кобурой и аккуратно опустите на землю.

Он сделал, как ему было велено.

— Значит, Мейджорс и не знал, что его уже поймали?

— Нет. Ни тогда, ни до сих пор, если бы вы не вмешались.

— Сожалею, что испортил вам игру, — протянул Рид.

Даже злясь на то, что потерял награду за Мейджорса, он не мог не улыбнуться. Эта Джеймсон была чертовски ловкая баба. Она обдурила даже его.

Коди пожала плечами.

— Были в этом деле кое-какие скользкие моменты, но теперь все устроилось. — Она кивнула в сторону пояса с пистолетом. — Отбросьте его ногой подальше.

Он послушно выполнил и этот приказ.

— А теперь я хочу, чтобы вы пошли на холм, к моему другу. Только никаких внезапных движений.

Рид направился к холму, пытаясь понять, что она задумала.

— Крадущийся-в-Ночи, спускайся вниз и посторожи Люка, пока я позабочусь о мистере Риде.

Тот кивнул и перешел поближе к Люку, а Рид и Коди скрылись за холмом.

Они отошли от дороги на добрых полмили.

— Теперь можете остановиться.

— Ладно, мэм. Что теперь?

— Раздевайтесь. — Она мечтала об этом со вчерашней ночи, с того момента у озерка, и сейчас собиралась насладиться каждой минутой его смущения.

— Что?

— Вы что, оглохли, мистер Рид? Вчера вы оставили меня одну, неизвестно где, в чем мать родила, сегодня я преподнесу вам такой же подарок.

— Очень смешно.

— Рада слышать, что вы так считаете. — Она ехидно ухмыльнулась. — Так что давайте. Снимайте одежду. У меня мало времени.

Рид еще улыбался, пока снимал шляпу, куртку и рубашку. Но когда он положил руку на пуговицу брюк, улыбка уже исчезла.

— Вы уверены, что хотите, чтобы я продолжал?

— Безусловно.

— И будете наблюдать?

— Глаз не спущу. — Она махнула пистолетом, приказывая не медлить.

— Чтобы снять штаны, мне придется сначала сесть и снять сапоги.

— Давайте.

Он плюхнулся наземь и стал стаскивать сапоги. Когда с этим было покончено, он поднялся на ноги и скинул брюки. Теперь Рид стоял перед Коди только в кальсонах.

— Ну? — поторопила она, наслаждаясь его смущением.

— Черт, вы и вправду хотите, чтобы я снял их тоже? Я ведь оставил вам туфли и белье.

Поделиться с друзьями: